Примеры употребления "изготовлена" в русском с переводом "make"

<>
Вся моя одежда изготовлена на заказ. All of my clothes are custom made.
Вся эта одежда изготовлена из синтетики, она легковоспламеняющаяся. Uh, these clothes are all made of synthetic fibers, highly flammable.
И дверь в мою рентгеновскую комнату изготовлена из свинца и стали. And the door to my X-ray room is made of lead and steel.
Экспонирующая установка должна быть изготовлена из инертных материалов, не загрязняющих воду, которая используется в ходе испытания. The exposure apparatus shall be made from inert materials which do not contaminate the water employed in the test.
стенка теплообменника в зоне, где происходит теплопередача, должна иметь толщину не менее 2 мм, если она изготовлена из нелегированной стали; the wall of the heat exchanger where the exchange of heat takes place must be at least 2 mm thick if made of non-alloy steels;
Ударная пластина должна быть изготовлена из стали и должна иметь размер 600 х 600 мм и толщину не менее 50 мм. A steel impact plate which is made of steel is 600 mm x 600 mm in size and at least 50 mm thick.
Она не из венецианского стекла, а изготовлена в Воронеже, в артели имени Клары Цеткин и продаётся по розничной цене 37 рублей 46 копеек. It is not Venetian, but made in Voronezh, and it's recommended price is 37 roubles 46 kopeks.
Она должна быть изготовлена из хорошо выдержанного лущеного, строганого или пиленого шпона, коммерчески сухой и без дефектов, которые могли бы значительно уменьшить прочность ящика. It shall be made from well seasoned rotary cut, sliced or sawn veneer, commercially dry and free from defects that would materially lessen the strength of the box.
Система для отбора проб газов переменного разрежения и материалы, из которых она изготовлена, не должны влиять на концентрацию загрязняющих веществ, содержащихся в разреженных выхлопных газах. The design of the variable-dilution sampling system and the materials that go to make it up shall be such that they do not affect the pollutant concentration in the diluted exhaust gases.
Кожа должна быть изготовлена из неопрена и покрыта с обеих сторон нейлоновой тканью толщиной 0,5 мм, а ее общая толщина должна составлять 6 мм. The skin shall be made of neoprene foam, faced with 0.5 mm thick nylon cloth on both sides, with an overall thickness of 6 mm.
После тщательного анализа материи исследователи пришли к выводу, что она была изготовлена на территории современной Австрии – это можно назвать доказательством того, что в Бронзовом веке, вероятно, тканью торговали на территории всей Европы. After a thorough analysis of the cloth, they determined that it was actually made in what is now Austria - providing evidence that such cloth maybe have been traded widely in Bronze Age Europe.
Середина задних опознавательных знаков TTC должна быть красного флуоресцирующего цвета, а красная светоотражающая окантовка должна быть обеспечена посредством светоотражающего напыления или покрытия либо должна быть изготовлена из пластмассовых уголковых отражателей (класс 1). The SMV rear marking plates shall have a red fluorescent centre and red retro-reflective borders made of either retro-reflective sheeting or coating or of plastic corner-cube reflectors (class 1).
Положения в отношении упаковки, хранения и транспортировки Упаковка, включая внутреннюю, должна быть изготовлена из ударопрочного материала, должна быть сухой, чистой, неповрежденной и должна защищать яйца от посторонних запахов и от риска ухудшения качества. Packaging, including primary packaging, must be made from impact-resistant material, must be dry, clean and undamaged, and should protect the eggs from foreign odours and from risk of a deterioration in quality.
Мне кажется забавным, что доказательство подлинности заняло столько времени, потому что глядя на нее и сравнивая ее с этим, я могу сказать: "Это настоящая птица." Она изготовлена по одному шаблоны, что и эта. It's funny to me that it took a while to authenticate it, because I can see it compared to this thing, and I can tell you - it's real, it's the real thing, it's made from the exact same mold that this one is.
Если неисправность любой такой части может привести к потере управления транспортным средством, эта часть должна быть изготовлена из металла или из материала с эквивалентными свойствами и не должна подвергаться значительным деформациям при нормальных условиях работы системы рулевого управления. Where the failure of any such part would be likely to result in loss of control of the vehicle, that part must be made of metal or of a material with equivalent characteristics and must not be subject to significant distortion in normal operation of the steering system.
Предложение о том, чтобы предусмотреть возможность уменьшения минимальной толщины внутренней стенки цистерны с двойными стенками и вакуумной прослойкой, установленной на автоцистерне, если эта стенка изготовлена из нержавеющей аустенитной стали, не было принято, поскольку некоторые делегации сочли, что предложенные значения являются меньшими по сравнению со значениями, которые допускались в соответствии с вариантом ДОПОГ 1999 года. The proposal to permit a lesser minimum thickness for the inner wall of tanks with double walls, the space between being evacuated of air, when the wall was made of austenitic stainless steel was not adopted, since some delegations considered that the values proposed were lower than those permitted in ADR 1999.
Скажи, что они изготовили гипсовый слепок. Tell me they made a plaster mould.
Этот сыр изготовлен из овечьего молока. That cheese is made from sheep's milk.
Я изготовил чернила из бойзеновой ягоды, ясно? I made ink from boysenberries, okay?
Она изготовила себе два милых маленьких ножичка. She made herself two real cute little knives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!