Примеры употребления "изготовители" в русском

<>
Переводы: все572 manufacturer563 другие переводы9
У нас есть чернорабочие, работники общественного питания, изготовители сэндвичей, заводские рабочие. We've got labourers, caterers, sandwich makers, factory workers.
Сегодня, информация, которую предоставляют изготовители лекарственных препаратов, в значительной степени преобладает над независимой информацией. Today, information provided by drug makers largely predominates over independent information.
Расхваливая комфорт, все изготовители также предлагают самолеты с очень плотной компоновкой салона для бюджетных авиакомпаний и региональных перелетов. While boasting comfort, all builders also offer jets with high-density layouts for low-cost airlines and regional travel.
(Безусловно, нет никакой гарантии, что и все остальные изготовители «Освободителя» будут точно так же вставлять в его корпус кусок металла для обнаружения пистолета.) (There's no guarantee, of course, that anyone who downloads and prints the Liberator will insert the same chunk of detectable metal.)
Мы обнаружили, что изготовители думали, что они создали прекрасные оригами, и они хотели заплатить за них в пять раз больше, чем сторонние наблюдатели. And what we found was that the builders thought that these were beautiful pieces of origami, and they were willing to pay for them five times more than the people who just evaluated them externally.
Однако в качестве конечных потребителей могут рассматриваться также транспортные операторы, химические предприятия, упаковочные предприятия, изготовители цистерн и транспортных средств, а также промышленные предприятия, использующие химические вещества. However, end users may also be considered to be transport operators, the chemical industry, packaging industry, tank and transport vehicle industry and businesses using chemicals.
Кроме того, большое количество транспортных средств в настоящее время находится в процессе сборки, и изготовители цистерн не получили от производителей базовых транспортных средств достаточной информации, позволяющей гарантировать, что укомплектованное транспортное средство будет соответствовать положениям Правил № 111 ЕЭК к 1 июля 2003 года. Many vehicles were furthermore in the process of assembly, and tank constructors had not received sufficient information from base vehicle builders to be able to guarantee that the complete vehicle would be in conformity with ECE Regulation No. 111 by 1 July 2003.
С другой стороны, женщины по-прежнему недопредставлены48 в следующих профессиях: операторы звукозаписывающего оборудования (16 процентов), изготовители, мастера по ремонту или настройщики музыкальных инструментов (8 процентов), архитекторы (13 процентов), художники по рекламе (16 процентов), кино- или телеоператоры (19 процентов) и киномеханики (8 процентов). On the other hand, women continue to be under-represented in the following occupations: sound recording equipment controllers (16 percent); musical instrument makers, repairers or tuners (8 percent); architects (13 percent); sign writers (16 percent); motion picture or television camera operators (19 percent); and cinema projectionists (8 percent).
Несмотря на то, что правительства являются основными участниками процесса разработки и обновления рекомендаций по перевозкам опасных грузов ООН и СГС, они могут рассматриваться также в качестве посредников, особенно в тех случаях, когда к числу конечных потребителей относятся транспортные операторы, химические предприятия, упаковочные предприятия, изготовители цистерн и транспортных средств, промышленные предприятия, использующие химические вещества, а также работники и заказчики. While Governments are the main actors in the process of elaborating and updating the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods and the GHS, they can also be considered as intermediaries, particularly when end users are transport operators, the chemical industry, packaging industry, tank and transport vehicle industry and businesses using chemicals as well as workers and consumers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!