Примеры употребления "извращенную" в русском с переводом "perverse"

<>
Пора реформировать нашу извращенную глобальную энергетическую систему начиная с принятия решения оставить уголь и другие виды ископаемого топлива там, где они находятся. It is time to reform our perverse global energy system – beginning by resolving to leave coal and other fossil fuels where they are.
Его тоталитарная секретность, гигантский военно-промышленный комплекс, вездесущие работники КГБ, и очевидное презрение к материальным благам (по крайней мере для простых россиян) давали Коммунистической гегемонии извращенную мистику, которая делала даже из простого визита Красной площади поездку, которую трудно забыть. Its totalitarian secrecy, gargantuan military-industrial complex, ever-present KGB handlers, and apparent disdain for material comforts (at least for ordinary Russians) gave the Communist hegemon a perverse mystique that made even a simple visit to Red Square a trip to remember.
Мы могли бы даже простить этим странам определенную степень злорадства в отношении проблем США и других богатых стран, как можно ожидать извращенную радость у детей, когда их родители попадают в те же проблемы, о которых они так категорично предостерегали своих детей. We might even have allowed these countries a certain measure of schadenfreude in the troubles of the United States and other rich countries, just as we might expect kids to take perverse delight from their parents' getting into the kinds of trouble they so adamantly warn their children against.
Такая извращенная стратегия кажется почти невероятной. This perverse strategy sounds almost unbelievable.
· Банки, слишком большие для банкротства, имеют извращенные стимулы; · Too-big-to-fail banks have perverse incentives;
Это может казаться странным, но здесь работает извращенная инверсия. This may sound strange, but a perverse inversion is at work here.
С точки зрения Китайских коммунистических лидеров, это кажется извращенным. From the point of view of China’s Communist rulers, this seems perverse.
Такая же извращенная логика действует в вирусных спектаклях Исламского Государства. The same perverse logic is at work in the Islamic State’s viral spectacles.
Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы: But the interlinking of consulting and auditing practices puts other perverse incentives in place:
Если это так, то это странная игра с извращенными результатами. If so, it's a strange game with perverse effects.
Является ли политика МВФ слишком жесткой, даже извращенной, ведущей экономику стран к банкротству? Are IMF policies too tough, even perverse, pushing economies into bankruptcy?
Финансовые фирмы не должны сохранять свободу создания "извращенных" стимулов, которые ставят нас всех в условия риска. Financial firms should not retain the freedom to create perverse incentives that put all of us at risk.
Во всем мире это извращенная и спроектированная криминальность добавила масла в огонь обеспокоенности культурной и военной мощью США. Throughout the world, this perverse and graphic criminality has added fuel to anxiety about US cultural and military power.
Но совмещение практики консультирования и аудита выдвигает новые извращенные стимулы: стремление угодить клиенту, который не любит неблагоприятных отчетов. But the interlinking of consulting and auditing practices puts other perverse incentives in place: an incentive to please the clients, who dislike unfavorable reports.
В течение прошлого века трансатлантические отношения подспудно следовали извращенной динамике: чем более активными были США, тем больше спала Европа. For the past century, transatlantic relations have adhered to a perverse, unspoken dynamic, whereby the more active the US has been, the more Europe has dozed off.
Кроме того, сложность определения границы между розничной и инвестиционной деятельностью банков приведёт к сохранению значительной серой зоны и формированию извращенных стимулов. Furthermore, the definition of the boundary between retail and investment-banking activities will leave an important grey area and generate perverse incentives.
Что еще важнее, исходная проблема – извращенная система стимулов, при которой им платят те фирмы, рейтинг которых они оценивают – так и не разрешилась. More important, the underlying problem – a perverse incentive system whereby they are paid by the firms that they rate – has yet to change.
Замечание о том, что с американцами случилось что-то странное и извращенное, не сможет облегчить боль тех, кто сегодня теряет свой дом: It takes nothing away from the pain of those now losing their houses to notice that something oddly American and a bit perverse happened:
и Колаковски, ученый джентльмен из Варшавы, более расположенный к ереси Янсенизма, нежели чем к извращенной логике ленинской диалектики - могли в конечном счете способствовать одной цели: and Kolakowski, a gentleman scholar from Warsaw more attuned to Jansenist heresies than the perverse logic of Leninist dialectics - could ultimately contribute to the same goal:
Страхователи также должны уделять внимание широкому комплексу возможных рисков морального плана – извращенному стремлению к рискованному поведению и проблемам погрешностей, связанных с выбором при привлечении клиентов. Insurers must also be attentive to a wide array of possible moral hazards – perverse incentives to risky behavior – and to problems of selection bias in attracting clients.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!