Примеры употребления "извлечении" в русском

<>
В результате обсуждения вопроса о доступности и наличии данных и извлечении информации был сделан вывод о нехватке или отсутствии механизмов оперативного предоставления данных на всех уровнях принятия решений в ходе ликвидации чрезвычайных ситуаций, а также вывод о том, что в случае наличия данных они не всегда предоставляются в удобном для пользователей формате. The discussion on data access and availability and information extraction concluded that there were limited or no mechanisms in place to make data rapidly available at all levels of decision-making during disaster response and that, when data were available, they were not always in a user-friendly format.
При извлечении и обработке данных с помощью запросов нужна только связь, но не список подстановки, так как запрос предоставляет нужные данные. If you use queries to extract and process your data, you need the relationship, but not the lookup list, because the query provides the data you want to see.
В Грузии ОБСЕ на протяжении шести лет оказывает помощь в извлечении и сборе таких никем не контролируемых материалов, как цезий, кобальт, радий и стронций. In Georgia, OSCE has a six-year record of assisting in the retrieval and salvage of abandoned cesium, cobalt, radium, and strontium material.
Если данные регистрации и поиска информации в системе заносятся персоналом регистрирующего учреждения, то существует риск человеческого фактора при переносе и извлечении данных, хотя и в этом случае такой риск можно уменьшить путем установки программ электронных редакторов и обеспечения своевременного возврата клиенту копии регистрационных данных или результатов поиска. To the extent input of data and the entry of searches is carried out by registry staff, the risk of human error in transposing and retrieving data is present although this too can be alleviated by establishing electronic edit checks and ensuring the timely return to the client of a copy of the registration data or search result.
Извлечение данных — это ресурсоемкая задача. Data extraction is an intensive task.
Да, это было извлечение биографических сведений Доктора. Yes, it's the Doctor's biodata extract.
Автоматическое извлечение информации для процессов склада Automatic retrieval of information for the warehouse processes
Путем извлечения детонатора нашим транспортером. By extracting the detonator with our transporter.
Предлагаются дополнительные методы для извлечения сведений о покупке. You have additional methods for retrieving purchase information.
Примечание. Убедитесь, что диск не липкий и на нем нет этикеток, которые могли бы помешать его извлечению в будущем. Note: Make sure the disc isn’t sticky and doesn’t have a label that might prevent it from ejecting again in the future.
Это умственный процесс, это процесс извлечения. It's a mental process, and it's a process of extraction.
Распаковка (извлечение) файлов или папок из сжатой папки To unzip (extract) files or folders from a zipped folder
Извлечение информации из исходных спутниковых данных для вывода полезных параметров Satellite information retrieval from raw data to derivation of useful parameters
выделения адекватного объема ресурсов для извлечения уроков из оценок. Allocating adequate resources to extracting lessons from evaluations.
Введите условие для указания места в иерархии, в котором система должна остановить извлечение имен. Then enter a condition that determines where in the hierarchy the system stops retrieving names.
Отверстие в черепе и извлечение сока железы. A hole in the cranium and gland juice extraction.
Полиция ждет прибытия пожарной службы, чтобы разрезать машину для извлечения тела водителя. And the police are waiting for the fire department to arrive to cut apart the vehicle to extract the body of the driver.
Упростить извлечение информации из формы I-9, чтобы облегчить правительственный контроль. Streamline retrieval of Form I-9 information to make government inspections smoother.
мы должны стимулировать поиски путей извлечения углекислого газа из земной атмосферы. We need to try to encourage people to come up with a way of extracting carbon out of the Earth's atmosphere.
Все аспекты ползания, индексирования и извлечения данных и метаданных Microsoft Dynamics AX для поиска выполняются одним из следующих продуктов. All aspects of crawling, indexing, and retrieving Microsoft Dynamics AX data and metadata for Search are performed by one of the following products:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!