Примеры употребления "извлечем" в русском

<>
Давайте извлечем правильные уроки из Кении: Let us draw the right lessons from Kenya:
Определите URL Страницы Facebook продавца, и мы извлечем его логотип с его Страницы. Identify the URL for the Facebook Page of the marketer, and we will pull the marketer’s logo from their Page.
Давайте извлечем правильные уроки из Кении: социально-экономический прогресс остается нашим лучшим инструментом для предотвращения конфликтов в конечном счете. Let us draw the right lessons from Kenya: socio-economic progress remains our best tool to prevent conflict in the long run.
Мы автоматически извлечем логотип продавца из фото профиля его Страницы Facebook и вставим его в байлайн моментальной статьи. We will automatically pull the marketer’s logo from the profile photo of their Facebook Page and insert it next to the Instant Article’s byline.
В данном примере мы извлечем пять записей из Ленты пользователя. Предполагается, что пользователь предоставил вашему приложению разрешение read_stream. In this example we'll pull five entries from a user's feed (assuming the user approved the read_stream permission for your app).
Извлеките преимущество из наших специальных предложений Take Advantage of Our Special Offers
Из этого следует извлечь урок. There is a lesson to draw from all this.
Выберите папку для сохранения извлеченного файла. Select a location to save the extracted file.
Решение 3. Извлеките жесткий диск Solution 3: Remove the hard drive
Эрик пытается извлечь запись разговора. Eric's trying to pull a tape of the conversation.
Отсюда вы можете извлечь многие идеи. You can derive many ideas from that.
Что мы можем извлечь из этого? What do we take away?
И из этого можно извлечь определенную пользу. You can draw from this.
Сколько полезной работы мы сможем извлечь? How much useful work can we extract?
Извлеките жесткий диск из системы. Remove the hard drive from the system.
Я извлекла это с халата жертвы. I pulled if off the vic's smock.
Если он сделает это, Израиль может также извлечь политическую выгоду. By doing so, Israel could also derive political benefits.
Из иракской войны следует извлечь много уроков. Many lessons should be taken from the Iraq War.
Из всего этого следует извлечь один урок. There is a lesson to be drawn from these experiences.
Этот мир извлечён из воображения игрока. This world was actually extracted from the player's imagination.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!