Примеры употребления "извлекли выгоду" в русском с переводом "benefit"

<>
Переводы: все106 benefit106
Остальные телестанции извлекли выгоду из всего этого шума. Other television stations have benefited from all this ruckus.
Страны от Беларуси до Казахстана извлекли выгоду из китайской финансовой поддержки. Countries from Belarus to Kazakhstan have benefited from Chinese financial support.
Короче говоря, пока что мы не извлекли выгоду из этих соглашений. In short, we have yet to reap the benefit of those agreements.
Некоторые страны не извлекли выгоду из евро сразу же, но приняли его из солидарности. Some countries did not immediately benefit from the euro, but accepted it for the sake of solidarity.
Они служат воротами, соединяющими Южную Азию с развитым миром, и извлекли выгоду из глобализации, образования, накопления капитала и технологического прогресса. They have acted as gateways connecting South Asia to the developed world, and have benefited from globalization, education, capital accumulation, and technological advancement.
Страны, которые больше всего извлекли выгоду из европейской солидарности за последние двадцать лет, меньше всего хотят поделиться со своими бедными восточными родственниками. Countries that benefited most from European solidarity over the past twenty years are thus the least eager to share with their poor Eastern relations.
Это способствует углублению региональных различий, особенно между восточным и западным Китаем, причем самыми богатыми областями оказываются те, которые извлекли выгоду из высокой концентрации FDI. This helps to widen regional disparities, especially between eastern and western China, with the wealthiest regions being those that have benefited from high concentrations of FDI.
Являясь странами-кандидатами в члены ЕС обе страны извлекли выгоду в плане зарубежных инвестиций, и ожидается, что их новый статус вступившей страны привлечет еще больше зарубежных инвесторов. Both countries have benefited in terms of foreign investment from being candidate countries of the EU, and their new accession country status is expected to lure more foreign investors.
Это будет означать создание иностранных товариществ с целью обеспечить, чтобы местные коммерческие фирмы извлекли выгоду из передачи технологий и обучения работе с ними, тем самым, повышая добавленную стоимость во внутреннем производстве и экспорте. This will mean designing foreign partnerships with a view to ensuring that local businesses benefit from technology transfer and training, thereby generating higher value-added in domestic production and exports.
Европа, также, может извлечь выгоду из энергетической политики Трампа. Europe may also benefit from Trump’s energy policy.
Но все ли могут извлечь выгоду из такого подхода к выбору? But do all individuals benefit from taking such an approach to choice?
Рим может извлечь выгоду из военно-морского флота у берегов Остии. Rome could benefit from a navy off the coast of Ostia.
Я был в состоянии извлечь выгоду из тяжелой работы людей передо мной». I’ve been able to benefit from the hard work of people before me.”
При этом извлекут выгоду все акционеры, а не только инсайдеры из числа руководства. That way, at least all shareholders, not just senior-executive insiders, will benefit.
И муниципалитеты не могут извлечь выгоду из Главы 9 американского закона о банкротстве. And municipalities cannot benefit from Chapter 9 of the US bankruptcy code.
Другие бесчисленные районы во всем мире могли бы извлечь выгоду из подобных инициатив. Countless other neighborhoods worldwide could benefit from similar initiatives.
Предприятия могут только извлечь выгоду из новых перспектив, которые предлагает более широкий выбор кандидатов. Businesses can only benefit from the fresh perspectives that a more diverse candidate pool offers.
Новые энергетические реформы также позволят Мексике извлечь выгоду из более дешевого газа из Канады. The new energy reforms will also allow Mexico to benefit from lower-cost gas from Canada.
Сейчас любовница и дочь президента Миттерана не смогли бы извлечь выгоду из скромности СМИ: Today, President Mitterrand's mistress and daughter could not benefit from the media's complicity:
Страны - экспортеры нефти, возможно, не только не пострадают, но и извлекут выгоду из сложившейся ситуации. Oil exporters may be relatively unaffected and may even benefit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!