Примеры употребления "извлекает уроки" в русском с переводом "learn"

<>
Переводы: все63 learn61 learn lessons2
предложить общее описание того, как Организация Объединенных Наций извлекает уроки из своей деятельности и делает этот опыт доступными для всех подразделений системы; Provide an overall description of how the United Nations system learns from its activities and makes that learning accessible to all entities in the system;
Мы должны извлекать уроки из истории. We must learn from history.
Важно уметь извлекать уроки из прошлого. It is important to learn from the past.
Извлекая уроки из политического кризиса Австралии Learning from Australia’s Political Meltdown
Мы извлекли уроки из 1929 года. We have learned the lessons of 1929.
Способно ли оно извлекать уроки из опыта? Is it capable of learning from experience?
мир должен извлечь уроки из чемпионата мира. the world should learn from the World Cup.
какие извлекли уроки, и усвоил ли их мир? what were the lessons, and has the world learned them?
Мы должны извлечь уроки из 1980-х годов: We should have learned the lesson of the 1980's:
а Китай Дэн Сяопина извлек уроки из опыта Японии. and Deng Xiaoping's China learned from Japan.
Президент Буш также отметил, что американцы извлекли уроки из прошлого. President Bush also made clear that Americans had learned from the past.
после второй мировой войны Европа извлекла уроки из опыта Соединенных Штатов; post-World War II Europe learned from the United States;
Пруссия начала девятнадцатого века извлекла уроки из опыта Англии и Франции; early nineteenth-century Prussia learned from Britain and France;
Япония эпохи Мэйдзи в середине девятнадцатого века извлекла уроки из опыта Германии; mid-nineteenth-century Meiji Japan learned from Germany;
Мы должны извлечь уроки из 1980-х годов: неведение ? это не благо. We should have learned the lesson of the 1980’s: ignorance is not bliss.
В долгой истории экономического развития Великобритания в восемнадцатом веке извлекла уроки из опыта Голландии; In the long history of economic development, eighteenth-century Britain learned from Holland;
Как ни странно, Трамп и его советники, видимо не извлекли уроки из современной истории. Oddly, Trump and his advisers seem not to have learned from more recent history, either.
Весь послевоенный период говорил о том, что правительства, казалось, извлекли уроки из событий того времени. For most of the postwar era, governments appeared to have learned the lesson of that time.
Но, может быть, на этот раз достаточно много американцев сохранят бдительность и извлекут уроки из истории. But perhaps enough Americans will keep their eyes open this time and learn from history.
Трудоустройство по-прежнему будет проблемой, но сам принцип правилен: мир должен извлечь уроки из чемпионата мира. Job placement would remain a problem, but the principle is sound: the world should learn from the World Cup.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!