Примеры употребления "извещен" в русском

<>
Переводы: все55 inform31 notify19 warn1 другие переводы4
Обвиняемый не был своевременно извещен о процессе и по этой причине не присутствовал в ходе слушания дела в порядке обжалования. The convicted person had not been informed in a timely manner and had therefore not been able to be present at the appeal hearing.
Между тем заявитель был извещен Управлением пограничных служб Канады о том, что на него получены проездные документы для выезда в Мьянму и что его депортация назначена на 18 июля 2005 года. In the meantime, the complainant was notified by the Canada Border Services Agency that a travel document to Myanmar had been obtained on his behalf, and that he was scheduled to be deported on 18 July 2005.
Лицо или учреждение, упомянутое в пункте 1 статьи 81 УК, которому это письмо адресовано, будет проинформировано о том, что письмо было конфисковано, а также об этом будет извещен сам заключенный в соответствии с пунктом 2 статьи 80 УК. The entity referred to in article 81, paragraph 1 StVG to which the letter was addressed shall be informed that the letter was retained, in addition to the prisoner himself pursuant to article 80, paragraph 2 StVG.
На рассмотрении членов Совета находится также проект письма, которое я как Председатель Совета Безопасности намерен направить Генеральному секретарю в ответ на вышеупомянутое письмо и которым он будет извещен о решении Совета продлить крайний срок представления кандидатур для заполнения вакансий судей ad litem Трибунала до 15 апреля 2003 года. Members of the Council also have before them the draft of a letter that I, as President of the Council, would propose to send to the Secretary-General in reply to the aforementioned letter, informing him of the Council's decision to extend the deadline for nominations of ad litem judges of the Tribunal until 15 April 2003.
Извести Помпея о моём прибытии. Inform Pompey of my arrival.
Значит так, Коно, извести береговую охрану. All right, Kono, notify the Coast Guard.
Они собирались известить свои власти, организовать охотничьи партии. They were going to warn their authorities, organize a hunting party.
Она известила меня о своем отъезде. She informed me of her departure.
Как только мы выясним Ваш вопрос, мы Вас известим. We shall notify you as soon as we have clarified your case.
Должен известить тебя, что теперь я возбуждён ещё сильнее. I have to inform you I have now been further aroused.
Они наняли частного детектива и известили национальную службу, занимающуюся розыском. They hired a private investigator and notified law enforcement nationwide, determined to track him down.
Мы известим Вашего экспедитора, как только посылка будет готова к отправке. We shall inform your carrier as soon as the consignment is ready for collection.
В статье 77 прямо не требуется, чтобы потерпевшая сторона известила другую сторону о предлагаемых мерах по уменьшению ущерба. Article 77 does not explicitly require an aggrieved party to notify the other party of proposed steps to mitigate losses.
Суть моего приезда, Твейтс, известить вас, что у Каскары нет будущего. The point of my visit, Thwaites, is to inform you that Cascara has no future.
В пункте 1 предусматривается, что запоздавший акцепт сохраняет свою силу, если оферент без промедления известит об этом адресата оферты1. Paragraph (1) provides that a late acceptance is effective if an offeror notifies the offeree without delay that the acceptance is effective.
Как случилось, что меня не известили о намерении Клюзо пойти в то казино? How is it I was not informed of Clouseau's going to that casino?
Но тогда сотрудники Хуанга начали подвергать сомнению законность самого эксперимента, и Хуанг известил Scienceo том, что он хочет отозвать статью. But then Hwang's collaborators began questioning the validity of the experiment itself, and Hwang notified Science that he wished to withdraw the paper.
Вас отпустили под залог при условии, что вы известите о вашем положении своих клиентов. A condition of your bail is that you inform your clients of your current status.
Но тогда сотрудники Хуанга начали подвергать сомнению законность самого эксперимента, и Хуанг известил Science о том, что он хочет отозвать статью. But then Hwang’s collaborators began questioning the validity of the experiment itself, and Hwang notified Science that he wished to withdraw the paper.
Проинформируйте, пожалуйста, о желаемом для Вас времени Вашего визита (вырезать, послать или просто известить по телефону). Please inform us of your desired appointment (cut it out and send it in or just tell us over the phone!).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!