Примеры употребления "извещение" в русском

<>
Переводы: все191 notice151 notification25 alert2 другие переводы13
Я получил извещение из службы доставки. Hi, I got a package delivery notice.
получать официальное извещение о назначении встречи и вопросах, а также представлять замечания и дополнительные вопросы к назначенному сроку начала экспертизы; “(1) to receive formal notification of the appointment and questions and to submit observations and further questions by the date fixed for the starting of appraisals;
Ваш клиент получил извещение с вызовом. Your client got her Notice to Appear.
b) в случае перевода через ЭПС прислать скриншот перевода или извещение об оплате в платежной системе, подтверждающие факт перевода на счета Компании; b) for an inquiry on an OPS transfer: attach a screenshot of the transfer or payment notification in the payment system, confirming the fact of the transfer to the Company Account;
Я наткнулся на ваш извещение о ваш постоялец, мистер Оливер Уайт. I happened upon your notice regarding your lodger, Mr Oliver Whyte.
Кроме того, она представила извещение о переводе из " Эраб Эфрикан интернэшнл бэнк " в Каире о кредитовании различных сумм на счет " Эль-Наср ". In addition, it provided transfer advice notifications from the Arab African International Bank in Cairo crediting various amounts to El-Nasr's account.
Я нашел официальное извещение о дорожных работах на углу 23-й и Бродвея. I found a public notice about roadwork being done on Broadway and 25th.
Извещение должно содержать данные о характере обстоятельств, а также оценку их влияния на возможность исполнения стороной своих обязательств по Договору и срок их исполнения. The notification should contain information concerning the nature of the situation, in addition to an assessment of the effect it has on the ability of the Party to fulfil their obligations under the Agreement and the timescale for fulfilling them.
Кроме того, из схемы явствует, что извещение судоводителям касается фарватера или географического объекта (точки). The diagram also shows that a Notice to Skippers relates to a Fairway or a geographical Object (point).
Как отмечает автор, данное извещение было получено им обычным почтовым отправлением с указанием, что у него имеется 20 дней для подачи ходатайства по процедуре ампаро, однако без оговаривания порядка обращения и адресата. He says that he received notification of this decision by ordinary mail and that he was informed that he had 20 days in which to submit an application for amparo, but that he did not know how or where to apply.
Пункт 1 статьи 43 требует, чтобы покупатель дал извещение в отношении нарушения статей 41 и 42. Article 43 (1) imposes on the buyer a notice requirement with respect to breaches of articles 41 and 42.
преступление по статье 331 (Ложное извещение о терроризме) — наказывается соответственно штрафом или исправительным трудом на срок от одного до двух лет или же до трех месяцев, либо заключением на срок не более трех лет. Crime under Article 331 (False Notification on Terrorism)- punishable respectively by fine or by corrective labor from one to two years in length or up to three months or in imprisonment but not more than three years.
Любое извещение или другое сообщение в рамках данного договора должно быть в письменном виде и может быть: Any notice or other communication given under this Agreement must be in writing and may be:
Чтобы получать подтверждение проверки цифровой подписи адресатами и запрашивать подтверждение того, что сообщение было получено в неизмененном виде, а также извещение о том, кем и когда было открыто сообщение, установите флажок Запрашивать уведомление S/MIME для всех подписанных сообщений S/MIME. To verify that your digitally signed message was received unaltered by the intended recipients, select the Request S/MIME receipt for all S/MIME signed messages check box. You can request notification telling you who opened the message and when it was opened.
Это извещение имеет силу даже в том случае, если судно еще не прибыло в пункт погрузки или разгрузки. The notice shall be effective even if the vessel has not yet reached the point of loading or discharge.
Учитывая, в частности, тот факт, что в пункте 1 используются такие понятия, как извещение, которое " вручено адресату " или " доставлено в обычное местожительство ", прямое указание на электронные сообщения необходимо во избежание споров о том, все ли виды сообщений, включая дематериализованные сообщения, предполагалось охватить Регламентом. Especially since paragraph (1) relied on notions such as the notification being “physically delivered to the addressee” or “delivered at its habitual residence”, a clear reference to electronic communications was necessary to avoid arguments as to whether all means of communication, including dematerialized communications, were intended to be covered by the Rules.
В деле рассматривается извещение о несоответствии, предусмотренное в статье 39 (1) КМКПТ, и требования, связанны с его несвоевременностью. The case focuses on the notice of nonconformity under article 39 (1) CISG and on the requirements related to its timeliness.
Суд согласился с тем, что КМКПТ может применяться в качестве составной части права Британской Колумбии, и в результате оценки представленных доказательств пришел к выводу, что в данном случае имели место предусмотренные в статье 71 (3) КМКПТ приостановление исполнения и извещение, но лишь на двухнедельный период. The Court accepted the application of CISG as part of British Columbia's law, and assessed the evidence to conclude that there had been suspension and notification, as per article 71 (3) CISG, but only during a two-week period.
Согласно статье 26 заявление о расторжении имеет силу только в том случае, если потерпевшая сторона дает извещение другой стороне. In accordance with article 26 a declaration of avoidance is effective only if the aggrieved party gives notice to the other party.
На протяжении первых двух лет после предоставления консультативного статуса отмечались определенные трудности при аккредитации делегатов Федерации через отделение по вопросам НПО в Нью-Йорке, поскольку, несмотря на извещение о смене генерального секретаря и адреса нашей штаб-квартиры, направленное в 1996 году, корреспонденция по-прежнему направлялась по крайней мере по двум неправильным адресам, что привело к утрате некоторых документов. For the first two years after consultancy status was granted, some communication difficulties were experienced in accrediting IFHOH delegates through the non-governmental organization office in New York because, despite notification of changes of the Federation's general secretary and its headquarters address in late 1996, correspondence continued to be sent to at least two wrong addresses, causing some papers to go astray.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!