Примеры употребления "известную" в русском

<>
Стоит только вспомнить сарказм, который обрушился на преподобного Иеремию Райта во время последней президентской кампании за его печально известную проповедь, в которой он сказал, что нападение вернуло кур внешней политики США домой на насест. One only has to recall the vitriol visited upon Rev. Jeremiah Wright during the last presidential campaign for his now infamous sermon in which he said that, with the attacks, the chickens of US foreign policy had come home to roost.
Хотя Генеральная Ассамблея официально отменила свою печально известную резолюцию 1975 года, в которой сионизм приравнивался к расизму, некоторые делегации по-прежнему широко пользуются расхожим ярлыком «расистский» в отношении Государства Израиль, а теперь и его сторонников. Though the General Assembly officially revoked its infamous resolution of 1975 equating Zionism with racism, it remains commonplace for certain delegations to confer the ugly title of “racist” on the State of Israel and now, on its supporters as well.
Однако реальной проблемой, связанной с наличием крупных запасов нефти, является не столько то, что оно вызывает печально известную «голландскую болезнь», т.е. неправильное распределение ресурсов, обходящее стороной конкурентоспособные отрасли, или то, что оно порождает неопределенность, вызванную неустойчивостью цен на нефть. But the real curse of possessing oil is not so much that it incites the infamous "Dutch disease" – the misallocation of resources away from tradable sectors – or that it generates uncertainty due to oil's price volatility.
Всю известную историю человечество было занято тем, что искало счастье. Since the dawn of history, happiness is all that humanity has sought.
Несмотря на известную иррациональность, интернет-бум был не просто пузырем. Despite its irrational aspects, the internet boom was more than a matter of inflated valuations.
Кстати, я могу сообщить тебе кое какую информацию тебе не известную. By the way, I can give you some information you don't have.
Мы часто обсуждаем известную марксистскую теорию о влиянии экономики на политику. We often talk - a good Marxist point - about the impact of economics on politics.
Независимость от Франции (в 1960 г.) породила диктатуру, известную, главным образом, своей долговечностью. Independence from France (in 1960) spawned a dictatorship remarkable mainly for its longevity.
Карл Саган однажды произнес известную фразу, - "для того, чтобы сделать яблочный пирог, надо создать вселенную." Carl Sagan once famously said that "in order to make an apple pie, you must first invent the universe."
Только когда она отказалась от еды и пережила известную "ночь ужаса", только тогда люди наконец одумались и поступили правильно. It wasn't until she refused food and endured the infamous "night of terror" - that's when people decided to do the right thing.
Во-первых, Росстат дает общую оценку безработицы, а не известную своей ненадежностью цифру по количеству людей, претендующих на пособие по безработице. One, I used Rosstat’s overall estimation of unemployment not the (notoriously unreliable) figure of people actively claiming unemployment benefits.
Его целью было омолодить известную традиционную марку, превратив ее в роскошный бренд, продающий драгоценные камни и другие сходные товары и аксессуары. His goal was to rejuvenate the iconic trademark, converting it into a luxury brand that sold gemstones and other accessory products.
Он упомянул предоставленную им известную степень культурной автономии в рамках территории саамов и признал, что проблема земельных прав в северной Лапландии остается нерешенной. He mentioned the degree of cultural autonomy accorded to them within the Saami Homeland, and acknowledged that the issue of land rights in northern Lapland remained unresolved.
А в Сиэтле мы брали вот это - это полное человеческое полушарие - и мы клали их в устройство, похожее на всем известную ломтерезку для мяса. And in Seattle, we take these - this is a whole human hemisphere - and we put them into what's basically a glorified meat slicer.
«The Donald», ведь именно так называют самую известную бывшую ТВ личность США, объяснил привлекательность его кандидатуры как для американского патриотизма, так и для темной стороны страны. “The Donald” (no one has better name recognition than the former TV personality) has pitched his appeal both to American patriotism and the country’s dark side.
Такой исследовательский проект будет представлять для инвестора известную ценность, поскольку впоследствии можно рассчитывать на продолжительный, хотя, возможно, и не очень прибыльный бизнес по контракту с правительством. Such a research project would have moderate value to the investor since it would tend to assure continuous, though probably not highly profitable, business from the government.
Австрия разработала самую широкую и наиболее сложную среди государств- членов Европейского союза природоохранную программу в соответствии с директивой Совета (ЕС) 2078/92 (известную в Австрии как " OPUL "). Of all the member states of the European Union, Austria had established the most extensive and most complex environmental programme in accordance with Council Directive (EEC) 2078/92 (Austrian term " ÖPUL ").
Но оно не похоже ни на одну другую известную птицу, потому что у нее - когти на переднем крыле, и, как было выяснено позднее, у нее не клюв, а челюсть с зубами. But it was unlike any other bird that anyone knew of, because it had claws on the front of its wings, and, as was later discovered, it didn't have a beak, but jaws with teeth in it.
Увеличение содержания углекислого газа в атмосфере – главная долгосрочная причина изменения климата – в действительности напрямую могло бы принести известную выгоду, поскольку более высокая концентрация CO2 ускоряет рост лесов и некоторых видов культурных растений. The rise of carbon dioxide in the atmosphere B which is the main cause of the long-term climate change B might actually have some directly beneficial effects, since a higher concentration of carbon dioxide can stimulate the faster growth of some types of forests and some crops.
Так что если вы ученый, разыскивающий окружающую среду, похожую на Землю, единственную известную нам планету, где бурлит жизнь, то Европа кажется все более и более интересной по мере того, как мы изучаем ее. So if you’re a scientist looking for environmental traits similar to those on Earth, the one place we know life has thrived, Europa looks more and more interesting, the more we learn about it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!