Примеры употребления "известной" в русском с переводом "famous"

<>
Картина "Доктор" стала очень известной. And hence the painting "The Doctor," a very famous painting.
Твоя матушка была известной воительницей. Your mother was a famous shieldmaiden.
Кучук-Ханем была очень известной куртизанкой. Kuchuk-Hanem is a very famous courtesan.
Я полагаю, ты считаешь себя известной? I suppose you think you're famous?
Это проигранная вперед версия очень известной песни. Here's the forward version of the very famous song.
Я собираюсь стать второй самой известной личностью, умершей здесь. I'm going to be the second most-famous person who died in here.
Разве я не говорил, что вы станете известной натурщицей? Didn't I tell you that you would be a famous model?
Было много людей, которые пришли спросить о состоянии известной актрисы. There were a lot of people who came to ask after the famous actress.
Привет, это Кевин и Вин - ведущие известной на весь мир KROQ. Kevin and Bean from the world-famous KROQ.
Вы в гостях у всемирно известной боксёрской труппы Большого Артура Биггса! Here you are at the world famous Big Arthur Biggs' Boxing Troupe!
Наиболее известной золотой лихорадкой является Калифорнийская золотая лихорадка, начавшаяся в 1848 году. The most famous gold rush was the California Gold Rush that began in 1848.
Но так как я притворился известной личностью, они делали всё, что я скажу. But because I pretended to be this famous person, they would do whatever I said.
Диана Шурыгина, 16-летняя девушка, была грубо изнасилована на вечеринке, и ее история стала наиболее известной. Diana Shurygina, a 16-year-old girl who was violently raped at a party, is one of the most famous cases.
Сионизм замышляет добиться господства над миром со времени проведения известной конференции в Базеле, Швейцария, в 1897 году. Zionism has been planning for domination over the world since its famous conference held at Basle, Switzerland, in 1897.
Противоядерные движения укоренились, и, как выразился в ставшей известной фразе историк Э.П. Томпсон, начали протестовать чтобы выжить. Anti-nuclear movements took root, and, in a phrase made famous by the historian E.P. Thompson, began to protest to survive.
Тем не менее, тот факт, что он был принят самой известной в мире школой бизнеса, имеет большое значение. Nevertheless, the fact that it has been taken up by the world's most famous business school is significant.
Оба приговора, без сомнения, выносились с расчетом на то, чтобы, согласно известной китайской пословице, "убив нескольких кур, напугать обезьян". Both verdicts were doubtless calculated, as a famous Chinese proverb puts it, to "kill some chickens in order to scare the monkeys."
Сразу после вынесения приговора за «разжигание религиозной ненависти» члены самой известной в мире панк-группы - радикального творческого коллектива Pussy Riot - подали апелляцию. Immediately after they were convicted for “inciting religious hatred” the members of the world’s most famous punk band/radical art collective Pussy Riot appealed their verdict.
Все книги библиотеки Байт аль-Хикма, самой известной библиотеки того времени, были выброшены в реку Тигр, и ее вода потемнела от чернил. All the books from Bait al-Hikma library, the most famous library in its day, were thrown in the Tigris River, and the Tigris changes color with ink.
Но как насчёт известной гипотезы 1961 г. лауреата Нобелевской премии Роберта Манделла о том, что национальным и валютным границам не обязательно существенно совпадать? What of Nobel Prize winner Robert Mundell’s famous 1961 conjecture that national and currency borders need not significantly overlap?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!