Примеры употребления "извержениям вулканов" в русском

<>
Греческий остров Крит расположен в области подверженной извержениям вулканов и землетрясениям и он стал колыбелью того, что мы теперь называем первой европейской цивилизацией - Минойской культурой. The Greek island of Crete sits in an area prone to volcanic eruptions and earthquakes and this was the home of what's been described as Europe's first civilisation - the Minoans'.
Мировые системы реагирования на чрезвычайные ситуации – особенно для обедневших стран, в зонах, наиболее подверженных землетрясениям, извержениям вулканов, засухам, ураганам и наводнениям – нуждаются в усовершенствовании. The world’s emergency-response systems – especially for impoverished countries in zones that are vulnerable to earthquakes, volcanoes, droughts, hurricanes, and floods – needs upgrading.
В Японии много действующих вулканов. There are many active volcanoes in Japan.
Оба экипажа направляются в «Звезду», чтобы сфотографировать изображения земной поверхности, понаблюдать извержения вулканов и даже посмотреть на пуски ракет, направляющихся к их станции. Crews on both sides head into Zvezda to snap landscapes, watch volcanic eruptions, and even observe rocket launches heading their way.
Ледяная поверхность Европы настолько же стара, насколько стары осадочные породы на дне океана Земли — «самого молодого вещества нашей планеты, или второго после активных вулканов», говорит Хэнд. Europa’s ice surface is about as old, geologically speaking, as the oceanic crust on Earth, which is “the youngest material on our planet — or perhaps second only to very active volcanoes,” says Hand.
За полвека изучения планет Солнечной системы астрономы-планетологи уже привыкли к сюрпризам — к наличию действующих вулканов на спутнике Юпитера Ио, «плетеных» колец на Сатурне и т.д. Everyone is only too aware of the many surprises from half a century of planetary exploration, from active volcanoes on Jupiter’s moon Io to braided rings at Saturn.
Магма прорывается через земную кору, выходит на поверхность и создает извержения вулканов. The magma bubbles up through the crust, ultimately bursting to the surface and forming volcanic eruptions.
Будущие катастрофы - штормы, землетрясения, цунами, извержения вулканов, лесные пожары, сельскохозяйственные или другие экологические кризисы, эпидемии болезней или террористические нападения - вероятно, приведут к таким же проблемам. Future catastrophes - storms, earthquakes, tsunamis, volcano eruptions, forest fires, agricultural or other environmental crises, disease epidemics, or terrorist attacks - are likely to result in the same kinds of problems.
Или поверхностью Венеры, которая покрыта облаками из серной кислоты и сотнями действующих огромных вулканов. Or the surface of Venus, which is covered by clouds of sulphuric acid and hundreds of active mega volcanoes.
Лава изливается на поверхность через трещину в земной коре создавая цепь молодых вулканов. Lava rises to the surface through this crack in the crust creating a chain of young volcanoes.
Мне неприятно, что она нанесла ущерб репутации Вулканов. I was prejudiced by her accomplishments as a Vulcan.
В Японии некоторые полагают, что затвердевание залива связано с активной деятельностью подводных вулканов хотя такая активность и не была зафиксирована в данном районе. In Japan, some suggest the solidification of the bay was due to underwater volcanic activity though no such activity has been reported in the area.
Ксену доставил нас сюда 75 миллионов лет назад, разместил нас вокруг вулканов и взорвал их водородной бомбой. Xenu brought us here 75 million years ago, stacked us around volcanoes and blew them up with an H-bomb.
Извержения вулканов имеют последствия, - и я не только думаю о хаосе, вызванном в перевозках воздушным транспортом исландским вулканом с непроизносимым названием (известным в Пентагонеи как E-15). Volcanoes have consequences – and I’m not just thinking about the chaos caused to air travel by Iceland’s unpronounceable last eruption (known to the Pentagon as E-15).
Приступ извержений вулканов в 536 году, когда историки сообщали о годе без лета, и ещё один в 539-540 годах, радикально изменили глобальную климатическую систему. A spasm of volcanic explosions – in AD 536, when historians reported a year without summer, and again in AD 539-540 – upset the global climate system.
Впервые за 4,5 миллиарда лет существования Земли основными факторами, определяющими стабильность ее систем, больше не является расстояние планеты от солнца или мощность или частота извержений вулканов; сегодня это экономика, политика и технология. For the first time in Earth’s 4.5-billion-year history, the main factors determining the stability of its systems are no longer the planet’s distance from the sun or the strength or frequency of its volcanic eruptions; they are economics, politics, and technology.
Также, некоторые извержения вулканов, в особенности те из них, которые сопровождаются выбросом большого количества серы, могут значительно охладить Землю. Likewise, some volcanic eruptions, namely those that produce lots of sulfur, can cool the earth significantly.
Этот плюм, если он существует, обуславливал бы сейчас работу активных вулканов в центральной части Исландии. The plume, if it exists, would now underlie the active volcanoes of central Iceland.
Вследствие этого плавления возникает магма, которая поднимается к поверхности малопонятными рывками, вызывая извержения вулканов. This melting produces magma that rises to the surface in little-understood fits and starts, causing volcanic eruptions.
Шарики эти, вероятно, образовались вследствие извержений вулканов на Луне, когда она была еще молодой. The spherules probably came from fountains that gushed from volcanic vents when the moon was young.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!