Примеры употребления "избытком" в русском с переводом "surplus"

<>
Странам с избытком финансовых средств, стремящимся накопить резервы, это помогло бы сократить валютные риски. For surplus countries that want to accumulate reserves, it would reduce exchange-rate risk.
Беспрецедентный рост валютных фондов развивающихся стран вызван как избытком в текущих счетах, так и крупным притоком чистого капитала. The unprecedented increase in developing countries’ foreign exchange reserves is due both to their current-account surpluses and large net capital inflows.
Япония, располагающая избытком сбережений, массивными валютными резервами и заводами, не работающими на внутренние заказы, должна возглавить инициативу по предоставлению этого инфраструктурного финансирования. Japan, with a surplus of saving, a strong currency, massive foreign exchange reserves, and factories without domestic orders, should take the lead in providing this funding for infrastructure.
Обменные курсы должны быть пересмотрены в согласованной манере, чтобы стимулировать экспорт из стран с дефицитом и спрос на импорт из стран с избытком. Exchange rates should be realigned in a coordinated fashion to stimulate exports from deficit countries and import demand from surplus countries.
Это понятие с биологической точки зрения сомнений не вызывает: биологическое поведение регулируется избытком водных ресурсов и одновременно наличием насыщенных и бедных кислородом условий. The concept is clear from the biological perspective: biological behaviour is guided by water surplus and the presence of oxygen-rich and oxygen-poor conditions in parallel.
К 2020 году, по данным Всемирного института Мак-Кинси, мы столкнемся с двойной проблемой – нехваткой до 40 миллионов высококвалифицированных работников и избытком низкоквалифицированных, составляющим до 95 миллионов. By 2020, according to the McKinsey Global Institute, we will face the twin problems of a shortfall of up to 40 million high-skill workers and a surplus of up to 95 million low-skill workers.
Усиление роли его Специальных прав заимствования (СПЗ) или замена доллара другой мировой резервной валютой помогли бы облегчить финансовые потребности как стран с дефицитом, так и стран с избытком финансовых средств. Enhancing the role of its Special Drawing Rights (SDRs), or supplementing the dollar with another world reserve currency, would help facilitate the financing needs of both deficit and surplus countries.
Это означает, что, во-первых, средства из различных источников финансирования в некоторой степени взаимозаменяемы: нехватка средств для одного компонента общего долга может быть восполнена избытком средств, первоначально предназначавшихся для финансирования других компонентов. First, funds from different sources of finance are interchangeable to a certain degree: deficiency of funds for one component of total debt can be supplemented by surplus funds originally aimed at financing other components.
Тем самым, когда бывший председатель ФРС США Бен Бернанке возлагал вину за потерю монетарного контроля в США на страны с «избытком сбережений», он в чём-то был прав – по крайней мере, в отношении торговых потоков. So when former US Federal Reserve Chair Ben Bernanke blamed the loss of monetary control in the US on the “surplus saving” countries, he had a point – at least with regard to trade flows.
С огромным избытком капитала и очень низкими процентными ставками в период ползучей дефляции, Япония теперь имеет прекрасную возможность инвестировать в инфраструктуру, образование, оборону и зарубежные проекты - взрыв, сопоставимый с расцветом Британской империи в конце девятнадцатого века. Indeed, with a huge capital surplus and very low interest rates in a time of creeping deflation, Japan now has a golden opportunity to invest in public infrastructure, education, defense, and overseas projects - a burst comparable to the British Empire in the late nineteenth century.
· соглашение между странами-кредиторами, располагающими избытком по текущим счетам и странами-должниками, испытывающими нехватку по текущим счетам, в целях поддержания упорядоченного финансирования задолженностей, и переработка избытков по счетам кредиторов во избежание неупорядоченного регулирования подобной финансовой неуравновешенности. • an agreement between creditor countries running current-account surpluses and debtor countries running current-account deficits to maintain an orderly financing of deficits and a recycling of creditors' surpluses to avoid disorderly adjustment of such imbalances.
2 октября Управление Программы по Ираку уведомило Комитет о том, что Государственная организация по сбыту нефти проинформировала Управление относительно официальной позиции правительства Ирака по данному вопросу, которая заключалась в том, что Ирак «экспортирует лишь сырую нефть, и не располагает избытком нефтепродуктов для экспорта». On 2 October, the Office of the Iraq Programme informed the Committee that it had been informed by the State Oil Marketing Organization that “the official position of the Iraqi Government” on the issue was that Iraq “exported crude oil only and had no surplus of products for export”.
Также происходит что - то сюрреалистическое, даже неприличное, со стороны Италии, с государственным долгом 100% от ВНП, дефицитом в 1.5%, и задушенным ростом, и участвующей в осуждении страны с избытком бюджета в 4%, государственным долгом в 39% от ВНП, и ежегодным ростом на более, чем 10%! There is also something surreal, even obscene, in Italy, with a public debt of 100% of GDP, a deficit of 1.5%, and asphyxiated growth, sitting in judgement on a country with a 4% budgetary surplus, a public debt of 39% of GDP, and annual growth over 10%!
в мире не существует избытка производства продовольствия. there is no surplus food production in the world.
Примечание: избыток производства рассматривается как увеличение запасов Note: production surplus is seen as increase in inventory
сокращение избытка бюджета Ирландии составляет всего 0.4% ВНП. the reduction in Ireland's budget surplus is only of .4% of GDP.
Недостаток по текущим счетам США и азиатский избыток сократятся. The US current-account deficit and the Asian surplus will shrink.
Однако эффект распространится и на страны, не имеющие избытка капитала. But the impact will extend beyond the surplus countries.
Огромный избыток федерального бюджета должен был предоставить средства для этого. The huge federal budget surplus was supposed to provide the means to do that.
Нецелесообразность первой альтернативы очевидна: в мире не существует избытка производства продовольствия. The perversity of the first alternative is obvious: there is no surplus food production in the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!