Примеры употребления "избранный" в русском

<>
Вновь избранный, преимущественно состоящий из демократов, конгресс США подал сигнал о том, что сделки по свободной торговле с Перу и Колумбией следует "пересмотреть". The incoming Democratic US Congress has signaled that free trade deals with Peru and Columbia need to be "renegotiated."
Совет: Создайте избранный элемент в браузере. Tip: Create a Favorite in your browser.
Генерал Мушарраф заслуживает похвалы за избранный им проамериканский политический курс. General Musharraf deserves praise for his current pro-US stance.
Сохраните избранный контент для последующего прочтения — даже в режиме офлайн! Save favorites to read later - even offline!
нынешний, вновь избранный глава отдела статистики ООН не говорит, что это невозможно. I have a good news that the present, new Head of U.N. Statistics, he doesn't say it's impossible.
Ваш муж - избранный член совета управления и он жаждет исполнить свой гражданский долг. Your husband is a selectman and he is eager to perform his civic duty.
Ряд законодателей от демократов, контролирующих вновь избранный Конгресс, не согласны с этим подходом. A number of the Democratic lawmakers who control the new Congress disagree with this approach.
Избранный на первый срок сенатор от Техаса, Крус умный, серьезный, и малоприятный человек. A first-term senator from Texas, Cruz is smart, serious, and nasty.
Привет, это Сэйди Сэкстон, ваш полноправно избранный спикер, и я вещаю из секретной локации. Hello, this is Sadie Saxton, your rightful valedictorian and graduation speaker, coming to you from an undisclosed location.
Избранный президентом Барак Обама сделал затруднительное положение среднего класса принципиальным пунктом своей предвыборной кампании. In countries like the US, where the middle class has reaped few of the benefits of globalization in the last quarter-century, trade policy will be under severe pressure to provide some redress.
3 августа избранный на международной основе генеральный прокурор Восточного Тимора приступил к исполнению своих обязанностей. On 3 August, the internationally recruited General Prosecutor for East Timor assumed his post.
Пришло время направить мир на новый путь конструктивного сотрудничества, а не избранный популистами путь деструктивных односторонних действий. The time has come to set the world on a new path of constructive cooperation, instead of populists’ preferred path of destructive unilateralism.
И, в третий раз подряд, вновь избранный президент США начнет свое правление с попытки улучшения двухсторонних отношений. And for the third time in a row, a new US president will start his administration with ambitions to improve bilateral relations.
По итогам двух туров голосования Беларусь имеет сегодня новый законно избранный орган представительной власти, который начнет свою работу 21 ноября. Two rounds of elections led to the formation of a new legal body of representative power that will start its work on 21 November.
Предпочтения. В этом разделе доступны пункты Уведомления, DVR для игр и потоковое воспроизведение, Подключения SmartGlass, Избранный поставщик видео и Отзыв. Preferences – In this section you can access Notifications, Game DVR & Streaming, SmartGlass connections, Preferred video provider, and Feedback.
Одну из должностей, которые станут вакантными, в настоящее время занимает судья Питер Коойманс из Нидерландов, избранный от Группы государств Западной Европы и других государств. One of the posts that will become vacant is the one currently occupied by Judge Pieter H. Kooijmans of the Netherlands, which belongs to the Group of Western European and Other States.
Настало время, чтобы де-факто руководство Абхазии предприняло аналогичные шаги во имя мира и признало, что избранный им путь является контрпродуктивным и ни к чему не приведет. It is time for the de facto leadership in Abkhazia to take similar steps to promote peace and to recognize that their current path is counter-productive and will only lead to more dead ends.
Кроме того, каждый учащийся обязан посещать занятия по социальной системе (избранный курс, 16-35 часов в зависимости от типа школы) и по предмету " Образование для семьи, мира и недопущения насилия ". Every pupil also has to attend classes (elective courses) in social system (16-35 hours depending on the type of school) and in the subject “Education for family, peace and non-violence”.
Безусловно, прибыли и доходы от кражи земли и от принудительной реквизиции зерна распределялись в обществе далеко не поровну. Их накапливал маленький, прошедший тщательный отбор избранный круг сталинских приверженцев из числа членов коммунистической партии. The profits and proceeds from the theft of land and the forced requisition of grain were, of course, not distributed equally across society but overwhelmingly accrued to a small, hand-picked coterie of loyalists in the communist party of the Soviet Union.
Г-н Лундби (Норвегия) говорит, что его страна поддерживает новый подход к управлению, избранный Генеральным директором, и разделяет мнение о том, что ключевыми элементами в процессе подбора кадров являются прозрачность и конкурсная основа. Mr. Lundby (Norway) said that his country supported the new management approach adopted by the Director-General and shared the view that transparency and competition were key elements in the staff selection process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!