Примеры употребления "избирателями" в русском с переводом "voter"

<>
отношения между профессиональными политиками и избирателями. the relationship between professional politicians and voters.
Но они были избирателями, а не драчунами. But they were voters, not fighters.
Где же интервью с этими тупыми, одураченными избирателями? Where are the interviews with these dumb, duped voters?
В конце концов, последнее слово останется за избирателями. Eventually, the voters will have the final say.
Укоренилась связь между партией и избирателями - связь на основе политики. A bond between party and voters - a bond based on policy - took root.
Такая политика закрытых дверей усугубляет раскол между политическим классом и избирателями. This closed-door policy has deepened the divide between the political class and voters.
Кэмерон преуспел в этом деликатном балансировании, за что был вознагражден избирателями. Cameron has succeeded in this delicate balancing act – and has been rewarded by voters.
В недемократических странах чиновники отчитываются перед своими начальниками, а не избирателями. In a non-democracy, officials are held accountable to their superiors, not to voters.
Поддержка идей Брексита и Трампа объясняется, главным образом, неприятием избирателями глобализации. Support for Brexit and Trump is rooted largely in voters’ rejection of globalization.
Просто хотим удостовериться в том, что вы сдержите свои обещания перед избирателями. We just want to make sure that you keep that promise to the voters.
(Так, до 1913 года сенаторы выбирались законодательным собранием штата, а не напрямую избирателями.) Until 1913, senators were chosen by state legislatures, not directly elected by the voters.
Многие в Египте празднуют победу Дональда Трампа так, будто они являются американскими избирателями. Many in Egypt are celebrating Donald Trump’s victory as though they were American voters.
Кремер побеседовала с избирателями в сельских зонах Висконсина, пытаясь понять, почему они поддержали Уокера. Cramer interviewed rural working-class voters in Wisconsin, trying to understand why they supported Walker.
У европейских лидеров больше нет оправданий для бездействия, пока они ждут очередного наказания избирателями. European leaders no longer have an excuse for inaction while they wait for voters’ next rebuff.
Но, будучи избирателями, они должны ждать, пока увидят результаты выбора, сделанного ими у избирательных урн. But as voters, they must wait before they see any results delivered by the choice they made at the ballot box.
Члены местных органов самоуправления меньшинств выбираются избирателями, включенными в список избирателей, принадлежащих к соответствующему меньшинству. The members of the local minority self-governments are elected by voters registered in the minority voters'register.
избранный народом президент, в конечном счете, отвечает перед своими избирателями, а не перед своими партийными коллегами. a popularly elected president is ultimately responsible to his voters, not to his party colleagues.
Все эти номера не пройдут с избирателями, все еще обдумывающими, за кого отдать голос в ноябре. Any such scenes will not go down well with voters mulling who to back in November.
Например, депутат Мими Уолтерс от 45-го округа Калифорнии, похоже, совсем потеряла связь со своими избирателями. For example, Representative Mimi Walters, from California’s 45th District, looks increasingly out of touch with her voters.
Не было дано никакого конкретного обещания в ответ на “трудные вопросы”, заданные избирателями НФ неделей ранее. Nor was any particular promise made in response to the “hard questions” raised by FN voters just a week earlier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!