Примеры употребления "избирательных участках" в русском с переводом "polling station"

<>
Были заявления о запугивании на избирательных участках, об украденных урнах для голосования. There were claims of intimidation at the polling stations, of ballot boxes being stolen.
«Я предлагаю и прошу ЦИК установить веб-камеры на всех избирательных участках страны - их у нас более 90 тысяч. “I request that the Central Election Commission set up web cameras in all polling stations – we have more than 90,000 of those – and let them work round the clock.
Число проголосовавших было незначительным, порядка 20 процентов, отчасти из-за значительно более низкого числа голосовавших внутренне перемещенных лиц на избирательных участках. Voter turnout was low, at around 20 per cent, owing in part to the much lower turnout of IDPs voting at polling stations.
Мои опасения по поводу легитимности этих выборов еще более усиливаются из-за вмешательства милиции Мугабе, которая запретила МДП разместить своих наблюдателей на 52% избирательных участках. My concerns about the legitimacy of the election results are further raised by interference by Mugabe's militia, whose members prevented the MDC from placing polling agents in 52% of rural polling stations.
Из-за того, что люди могли фиксировать происходящее на избирательных участках с помощью камер на своих мобильных телефонах, премьер-министру было невозможно подтасовать результаты выборов в свою пользу. Because people were able to take mobile phone photographs of what was happening at the polling stations, it was impossible for that Premier to fix that election in the way that he wanted to do.
В ходе наблюдения внимание было сосредоточено на ряде крайне важных факторов, таких, как использование отдельных кабин для голосования, тот факт, что голоса подсчитывались в отдельных центрах, а не на избирательных участках, и соблюдение процедур избежания двойного голосования. Observation focused on certain critical factors, such as the use of individual booths for voting, the fact that ballots were counted at separate centres rather than polling stations and the adherence to procedures to avoid double voting.
Оно стремится обеспечить более высокий уровень осознания и понимания общественностью духа и принципов демократии, с тем чтобы дать гражданам возможность действовать в качестве хорошо информированных и активных участников процесса принятия решений на всех уровнях, а не только на избирательных участках. It sought to achieve greater public awareness and understanding of the spirit and principles of democracy with a view to enabling citizens to act as informed and active participants in decision-making processes at all levels, not only at polling stations.
13 февраля Верховный суд Сьерра-Леоне прекратил рассмотрение жалобы, которая была подана в декабре 2007 года партией НДДП, которая оспаривала решение Национальной избирательной комиссии считать недействительными голоса в 477 избирательных участках, которые были поданы 8 сентября в ходе второго тура президентских выборов. On 13 February, the High Court of Sierra Leone dismissed the case brought by SLPP in December 2007, which challenged the decision of the National Electoral Commission to invalidate votes cast in 477 polling stations during the presidential run-off elections of 8 September.
Аттахиру Джега, преподаватель университета и председатель ННИК с августа 2010 года, произвел капитальный ремонт закостеневшего и коррумпированного механизма выборов, ввел в действие новый и надежный механизм подсчета голосов, а также провел переподготовку и разместил своих сотрудников в 120 тысячах избирательных участках на огромной территории ? все это за шесть месяцев. Attahiru Jega, a university teacher and chairman of the INEC from August 2010, overhauled a sclerotic and corrupt election machinery, put in place a new and credible voting register, and retrained and deployed his staff to 120,000 polling stations in a vast country – all in six months.
14 ноября старшие должностные лица НПСЛ провели во Фритауне пресс-конференцию, на которой они, в частности, выразили свое недовольство тем, что Национальная избирательная комиссия после второго тура президентских выборов признала недействительными голоса на 477 избирательных участках, а также тем, что президент Корома уволил 12 ноября двух членов Комиссии, которые публично отказались признать результаты выборов. On 14 November, senior executives of SLPP held a press conference in Freetown to complain about, inter alia, the invalidation by the National Electoral Commission of votes in 477 polling stations following the presidential run-off election and the dismissal by President Koroma on 12 November of two commissioners who had publicly dissociated themselves from the results of the election.
Красные круги это избирательные участки, отобранные по вашим критериям. The red circles are polling stations, selected by your criteria.
Также возникли проблемы в связи с электронным голосованием, использованным на 10% избирательных участков. Electronic voting, used at 10% of polling stations, also caused problems.
Мы составляем список тех избирательных участков, на который сторонники ЗАНУ имели тотальный контроль. We are compiling a comprehensive list of the polling stations where ZANU supporters had solitary control.
Они также указывают на угрожающее присутствие вооруженных курдских отрядов и секретной полиции около избирательных участков. They also cite the intimidating presence of Kurdish militia and secret police near polling stations.
(Есть даже избирательная урна для одного избирателя, который живет слишком далеко от цивилизации, чтобы добраться до другого избирательного участка.) (There is even one polling booth for a single voter, who lives too far from civilization to travel to another polling station.)
Результаты голосования, стекавшиеся из избирательных участков со всех концов страны в Найроби, создали Одинге превосходство в несколько сотен тысяч голосов. As the tallies from polling stations from around the country came into Nairobi, Odinga built up a lead of several hundred thousand votes.
Избирательные участки открылись для избирателей в 7 часов утра, но избиратели, жаждавшие взять собственную политическую судьбу в свои руки, начали занимать очередь с 4 часов утра. The polling stations opened to the voters at 7:00 AM, but voters, eager to take their own political fate into their hands, were starting to line up at 4:00 AM in the morning.
В 2015 году его предупреждение, что евреи должны поторопиться проголосовать за него или же их судьбу будут решать «толпы арабов», которых погонят к избирательным участкам, дало аналогичный результат. In 2015, his warning that Jews must rush to vote for him, or have their fate decided by “droves” of Arabs supposedly headed to the polling stations, did the same.
Он добровольно согласился провести регистрацию и обеспечить работу избирательных участков, а в день голосования более 8 миллионов человек, несмотря на опасность подвергнуться нападению, пришли на них и проголосовали. They signed up willingly to carry out registration and to work the polling stations, and on polling day more than 8 million accepted the risk of attack to come out and vote.
Вот например, вы идёте на избирательный участок и работник избирательного участка просит показать ваш паспорт перед тем, как выдать вам бюллетень. И просит вас пройти в кабину для голосования, чтобы заполнить бюллетень. So for example, you come to the polling station, and a poll station worker asks for your ID before giving you a ballot form and asking you to go into a voting booth to fill out your vote.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!