Примеры употребления "избирательные бюллетени" в русском

<>
Переводы: все61 ballot58 voting card1 другие переводы2
Некоторые избиратели смело рвали свои избирательные бюллетени, храбрыми усилиями обезглавливая старый режим. Some voters slashed their ballots boldly, decapitating the old regime with flourishing strokes.
Они, выстроившись в длинную очередь, мирно опустили в урны свои избирательные бюллетени и решительно отвергли порочную конституцию, которую им наспех пытались навязать. They lined up in large numbers, peacefully cast their ballots, and resoundingly rejected a flawed constitution that had been hastily forced upon them.
Но, в то время как победа Медведева в первом раунде голосования кажется обеспеченной, важные вопросы возникнут после того, как избирательные бюллетени будут подсчитаны. But, while Medvedev's victory in the first round of voting appears assured, the important questions will arise after the ballots are counted.
Хотя количество избранных женщин напрямую определяется избирательной системой, будет изучено предложение о том, чтобы вносить в избирательные бюллетени поочередно имена кандидатов-женщин и мужчин. Although the electoral system had a direct impact on the number of women elected, consideration would be given to the suggestion of listing female and male candidates alternately on ballots.
Хотя придётся печатать сорокасантиметровые избирательные бюллетени, чтобы разместить названия всех старых и новых партий, в данных бюллетенях не будет указано ни одного имени кандидатов. Although the election ballot will be 40 centimeters long to accommodate all the symbols of the old and new parties, it won't contain the name of even a single candidate.
Когда избирательные бюллетени идут в этом направлении, США просто игнорируют результаты выборов (как это было, например, в 2006 году, когда Хамас победил со значительным большинством голосов избирателей в секторе Газа). When the ballots go in that direction, the US simply ignores the election results (as it did, for example, in 2006, when Hamas won a large majority of the popular vote in Gaza).
Принятие этого закона задерживается из-за сохраняющихся разногласий среди политических лидеров по вопросу о статусе Киркука, по формуле проведения выборов и по поводу положений, предусматривающих включение женщин в качестве кандидатов в избирательные бюллетени. Passage of the law has been delayed owing to continuing discussions with political leaders on the status of Kirkuk, the election formula and provisions for the inclusion of women candidates on the ballot.
Когда Республика на благо сменила монархию в 1875 году, избирательные бюллетени заменили право по рождению, но новая правящая элита считала, что у нее были такие же права и льготы, как и у бывших аристократов. When the Republic replaced the monarchy for good, in 1875, ballots replaced birthright, but the new governing elite believed that it possessed the same rights and perks as the former aristocrats.
Количество действительных избирательных бюллетеней: 31 Number of valid ballot papers: 31
Кроме того, любой гражданин, временно отсутствующий на территории страны в период выборов, может предъявить избирательный бюллетень в местном консульстве и проголосовать. Furthermore, any citizen who was temporarily absent from the country during an election could present a voting card at the local consulate and register his or her vote.
Это подразумевает не только подтасовку избирательных бюллетеней. This involves more than just stuffing the ballot box.
Проблема лишь в том, что его имени не будет в избирательном бюллетене. But he is barred from actually being on the ballot.
Сегодня лидеры добиваются того же самого результата с помощью урн для избирательных бюллетеней. Nowadays, leaders are achieving the same end at the ballot box.
Все кандидаты должны быть известны к концу января - крайнему сроку печати избирательных бюллетеней. All candidates should be known by the end of January - the deadline for printing the ballots.
Под этим он не подразумевал никакого насилия и никаких фальсификаций с результатами подсчета избирательных бюллетеней. By that, he meant no violence and no doctoring the ballot count.
За годы, прошедшие с тех пор, как я опустил свой первый избирательный бюллетень, изменения действительно произошли. Change indeed happened, in the years since I cast my first ballot.
Но большинство сербов начинало верить, что доминирующим инструментом в политике становится избирательный бюллетень, а не оружие. But most Serbs were beginning to believe that the ballot and not the gun was becoming the dominant tool of politics.
Представители укажут 11 кандидатов, за которых они желают голосовать, поставив крестик слева от их имен в избирательном бюллетене. Representatives will indicate the 11 candidates for whom they wish to vote by placing crosses to the left of their names on the ballot papers.
Представители укажут 11 кандидатов, за которых они желают голосовать, поставив слева от их имен крестики в избирательных бюллетенях. Representatives will indicate the 11 candidates for whom they wish to vote by placing crosses to the left of their names on the ballot papers.
Представители должны указать 14 кандидатов, за которых они желают голосовать, поставив слева от их имен крестики в избирательных бюллетенях. Representatives will indicate the 14 candidates for whom they wish to vote by placing crosses at the left of their names on the ballot papers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!