Примеры употребления "избирательную" в русском с переводом "selective"

<>
Однако мы не можем не осудить избирательную, несправедливую, дискриминационную и политически мотивированную практику, используемую страной пребывания, которая является грубым нарушением Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и обычных норм дипломатического права. However, we cannot fail to denounce the selective, unjust, discriminatory and politically motivated practices by the host country, which constitute flagrant violations of the Headquarters Agreement and the customary rules of diplomatic law.
Но усилия, направленные на достижение соглашения о либерализации торговли в 15 отраслях, вскоре столкнулись с препятствием: затраты на избирательную либерализацию в неконкурентоспособных, но чувствительных с политической точки зрения отраслях, были просто-напросто слишком высоки для некоторых правительств. But efforts to reach an agreement to liberalize trade in 15 sectors soon faltered: the cost of selective liberalization in uncompetitive, but politically sensitive, sectors was simply too high for some governments to bear.
Однако Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы обязывает государства не вмешиваться во внутренние дела других государств и не вести избирательную политику в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. However, the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms made it imperative for States not to interfere in the internal affairs of other States and not to be selective, in accordance with the Charter of the United Nations.
Борьба за демократию не может быть избирательной. The fight for democracy cannot be selective.
До сих пор войска Каддафи применяли авиацию избирательно. So far, Qaddafi's forces have relied on airpower selectively.
Чтобы быть максимально эффективной, система должна быть избирательной. To be maximally efficient, a system has to be selective.
Избирательная память - это защитный механизм, с которым мы все знакомы. Selective memory is a defense mechanism with which we are all familiar.
Даже Ирландия, лидер экономической либерализации, стала использовать более избирательные подходы. Even Ireland, the champion of economic liberalization, has now turned to a more selective approach.
Но избирательное реагирование на действия диктатур может быть проблематичным и контрпродуктивным. But selective responses to the actions of dictatorships can be problematic and counterproductive.
Если патогены подвергают избирательному воздействию токсичных препаратов, они со временем адаптируются. If pathogens are exposed to the selective pressure of toxic drugs, eventually they will adapt.
США не должны быть избирательными в своей поддержке свободы и демократии. The US should not be selective in its support for freedom and democracy.
Вирус избирательно инфицирует клетки печени, которые затем начинают производить стабильный поток антител. The virus selectively infects liver cells, which then start to make a steady stream of the antibodies.
Это означает проверку данных, скрытое наблюдение, избирательно уделить время семье, друзьям, работодателям. That means background checks, limited surveillance, selective face time with family, friends, employers.
Симптомы болезни избирательной модернизации явно видны в обеих странах в виде повсеместной коррупции. The symptoms of the disease of selective modernization are clearly discernible in both countries in the form of ubiquitous corruption.
Угрозы наказания и избирательного приведения этой угрозы в исполнение было достаточно для сохранения контроля. The threat of punishment together with selective enforcement of this threat was enough to maintain control.
Не знаю, назови это избирательной памятью или короткой памятью, но я помню только хорошее. Call it selective memory or short attention span, but i only remember the good things.
Но если создастся впечатление об избирательном или управляемом правосудии, цель трибунала не будет достигнута. But the appearance of selective or controlled justice will defeat the tribunal's purpose.
Проблема заключается в том, что - я узнала об этом в ходе исследования - невозможно избирательно подавлять эмоции. The problem is - and I learned this from the research - that you cannot selectively numb emotion.
И, при необходимости лечения рака, токсический удар наносится избирательно, с гораздо меньшим количеством вредных побочных эффектов. And, when cancer treatment is needed, its toxic punch hits cancer cells selectively, with far fewer damaging side effects.
Примечание: На данный момент невозможно избирательно скрыть список ваших контактов от людей, которые скрывают свои контакты. Note: At this time, you're unable to selectively hide your connections list from people hiding theirs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!