Примеры употребления "избирательному" в русском с переводом "voting"

<>
Но для этого нужна реформа избирательной системы в США. What the US needs to achieve this is voting reform.
Большинство «избирательных блоков» основаны на соседстве стран, но это не единственный фактор. Most of the voting blocs seem to be based on proximity, but not all.
За месяц до выборов только 64% граждан, которые зарегистрировались, получили свои избирательные карты. A month before the election, only 64% of citizens who had registered had received their voting cards.
В конце выборов наблюдатели нашей партии отсутствовали на 6 из 10 избирательных участках в провинции. By the end of the voting, our party had no observers at 6 out of 10 rural stations.
На протяжении полувека избирательное давление выходцев с Кубы во Флориде определяло американскую политику в отношении Гаваны. For a half century the voting clout of Cuban-Americans in Florida held U.S. policy toward Havana hostage.
На первый взгляд, попытка политических партий перевести гендерное сознание женщин в объединённый избирательный блок кажется осуществимой. At first glance, it seems reasonable that political parties might be able to translate women’s gender consciousness into a unified voting bloc.
Кроме того, в учебниках для начальной школы приводятся изображения женщин, голосующих на избирательных участках, женщин-мэров или районных губернаторов. Again in primary education textbooks, images and photos of voting women, female mayors or district governors are pictured.
По статистике, каждый час, проведенный перед телевизором, связан со снижением уровня избирательной активности, уменьшением доверия другим людям и членства в группах. Statistically, every hour spent watching television is associated with a diminished incidence of voting, of trusting other people, and of group membership.
Однако если эти соображения не могут привлечь людей на избирательные участки, обязательное голосование является одним из способов преодоления проблемы низкой явки. If these considerations fail to get people to the polls, however, compulsory voting is one way of overcoming the free-rider problem.
Каждое минимальное избирательное требование корректируется до тех пор, пока это требование более не сможет быть удовлетворено, после чего применение этого требования прекращается. Each minimum voting requirement shall be adjusted until that requirement can no longer be met, whereupon the use of that requirement shall be discontinued.
Как мы убедились в 2008 году, когда на референдуме ирландские избиратели отказались ратифицировать Лиссабонский договор, в беднейших районах Дублина существует потенциальный избирательный блок, выступающий против иммигрантов. As we saw in 2008, when Irish referendum voters refused to ratify the Treaty of Lisbon, there is a potential anti-immigrant voting bloc in the poorer parts of Dublin.
Политические аналитики знают, что распределение голосов будет зависеть от идеологии каждого отдельного сенатора, избирательной модели штата и зависимости штата от угля по сравнению с другими источниками энергии. Political analysts know that the votes will depend on individual senators’ ideologies, states’ voting patterns, and states’ dependence on coal relative to other energy sources.
На протяжении последнего столетия битва за равенство для женщин и девочек велась в школьных классах, на избирательных участках, в залах заседаний советов директоров компаний из списка Fortune 500. During the last century, the battle to secure equality for women and girls has been fought in the classroom, in the voting booth, and in the boardrooms of Fortune 500 companies.
Бюллетени для голосования составляются таким образом, чтобы облегчить процесс выборов, и минимальные избирательные требования, скорректированные требования, а также факт прекращения применения каких-либо требований четко обозначаются на избирательных бюллетенях. Ballot papers shall be organized in a manner facilitating such an election process, and minimum voting requirements, adjusted requirements, as well as the discontinuation of any requirements shall be clearly indicated on the ballot papers.
К числу дополнительных задач, которые еще предстоит выполнить, относятся распределение остающихся национальных удостоверений личности, подготовка работников по проведению выборов и перемещение некоторых избирательных пунктов в соответствии с просьбами политических партий. Additional tasks to be accomplished include distribution of the remaining national identity cards, training of poll workers and relocation of some voting centres, as requested by the political parties.
На основе соглашения с Высшей избирательной комиссией ведется также подготовка женщин по таким гражданским вопросам, как демократические нормы и ценности, и поощряется их регистрация в качестве избирателей и осуществление ими своих избирательных прав. Activities were also carried out under an agreement with the TSJE to provide civic training for women in the framework of democratic norms and values, and women were encouraged to register as electors and exercise their voting rights.
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что показатель участия женщин во всеобщих выборах выше, чем показатель участия мужчин (национальный избирательный орган, 2000 год), и это отражает роль женщин в политической, социальной и экономической жизни. Available data shows that the rate of women participation and voting in general election is higher than that of men (national election authority 2000), reflecting the role of women in political, social and economic life.
Хотя в данном случае речь вовсе не идет о неких враждующих блоках в духе «Игры престолов», определенные группы стран, как правило, присуждают друг другу более высокие баллы, поэтому их можно назвать «избирательными блоками». While these aren't exactly Game of Thrones-style warring factions, certain groups of countries tend to score each other’s acts favourably on the night, and are therefore known as voting blocs.
Зелёным не стоит стремиться к избранию «зелёного» президента. В нынешней системе это просто невозможно. Им надо добиваться введения более справедливой избирательной системы, может быть, такой как в Австралии, где используется рейтинговое голосование (в США его называют «instant runoff»). Greens should not be working to elect a Green president, which is impossible under the current system, but to institute a fairer voting system, perhaps like Australia’s, which uses what is known in the US as “instant runoff.”
Ключевые игроки, вроде МВФ и МБРР должны стать более прозрачными, а ихA избирательные структуры должны быть изменены таким образом, чтобы отражать существующее распределение экономической мощи - в противоположность превалировавшему в 1945 году - не говоря уже об отражении основных принципов демократии. Key players like the IMF and World Bank must become more transparent and their voting structures must be changed to reflect the current distribution of economic power - as opposed to that prevailing in 1945 - let alone to reflect basic democratic principles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!