Примеры употребления "избирательной системы" в русском с переводом "electoral system"

<>
Остаточный пропорциональный компонент избирательной системы поддерживал многие политические партии на плаву. The residual proportional component of the electoral system has kept many political parties alive.
"Братья-мусульмане" обвинили правительство в "мошенничестве" и выступили против мажоритарной избирательной системы. In the 2007 election, the Brotherhood accused the government of "fraud," and opposed the majoritarian electoral system.
И, наконец, неопределённость результата объясняется не столько поведением избирателей, сколько изменением избирательной системы. Finally, the uncertainty of the outcome reflects not so much voters' behavior, but a change in the electoral system.
Создание в 1980 году двухмандатной, а не пропорциональной избирательной системы предназначалось для обеспечения стабильного большинства. The choice of a binominal rather than proportional electoral system in 1980 had been intended to ensure stable majorities.
Решающий принцип, определяющий выбор и механизм любой продемократической избирательной системы, должен состоять в оптимизации представительства маргинализированных групп. The critical principle that should inform the choice and construction of any democracy-friendly electoral system should be the optimization of representation of marginalized groups.
Во время выборов 2007 г. «Братья-мусульмане» обвинили правительство в «мошенничестве» и выступили против мажоритарной избирательной системы. In the 2007 election, the Brotherhood accused the government of “fraud,” and opposed the majoritarian electoral system.
При сохранении смешанной избирательной системы увеличивается число мест, до 601, при этом 335 депутатов избираются по пропорциональной системе. While maintaining a mixed electoral system, it expands the number of seats to 601, 335 of which by election through proportional representation.
В условиях эффективного государства и функциональной избирательной системы Аббас мог бы начать разоружение военизированных группировок, существующих на базе движения ФАТХ. With an effective state, and an inclusive and functioning electoral system, Abbas could then disarm his own Fatah-based militia.
Комиссия проконсультировалась с государственными, традиционными, политическими и гражданскими организациями в вопросе о том, какой тип избирательной системы выбрать на предстоящих выборах. The Commission has consulted governmental, traditional, political and civic organizations on the choice of the electoral system to be adopted in the upcoming elections.
Еще слишком рано утверждать с уверенностью, что эти законодательные изменения на уровне избирательной системы будут иметь существенное влияние на результаты президентских выборов 2012 года. It is too early to say with certainty that these legislative changes in the electoral system will have significant impacts on the outcome of the 2012 presidential elections.
Они используют специфику избирательной системы, для того чтобы попасть в состав правительства, имея небольшое количество голосов избирателей, или принуждают основные партии принять их политику. They exploit electoral systems to enter government with a small share of the vote, or scare mainstream parties into adopting their policies.
Логическим решением было бы отказаться от пропорционального компонента избирательной системы вообще и решительно продвигаться к двухпартийной политической системе в рамках выборов всецело по принципу большинства. A logical solution would be to scrap the proportional component of the electoral system altogether, and move decisively toward a two-party political system under fully majoritarian elections.
Что касается двухмандатной избирательной системы, то, несмотря на желание правительства заменить ее на более представительную, соглашения с политической оппозицией в этом отношении достигнуть не удалось. No agreement was reached with the political opposition regarding the binominal electoral system, despite the Government's willingness to change to a more representative system.
Основное внимание на заседаниях этого Клуба уделялось вопросам национального примирения и эффективного государственного управления, а также экономическим реформам, совершенствованию избирательной системы, демократизации общества и поощрению прав человека. The meetings of the Club focused on issues of national reconciliation, good governance, economic reform, improvement of the electoral system, democratization of the society and promotion of human rights.
Он рекомендовал активизировать усилия по изменению действующей двухмандатной избирательной системы, препятствующей расширению участия женщин в политической жизни, и принять меры, способствующие более активному участию женщин в политической жизни86. It recommended intensifying efforts to reform the binominal electoral system, which is unfavourable for women's political representation, and taking measures in order to increase the participation of women in political life.
Согласно общей страновой оценке (ОСО) 2006 года еще предстоит провести реформу двухмандатной избирательной системы, которая ослабляет состязательность основных политических сил и закрывает доступ для находящихся в меньшинстве политических сил83. According to the 2006 common country assessment (CCA), the binominal electoral system has yet to be reformed, which weakens competition between the principal political forces and excludes minorities.
Барбадос, Гондурас, Лесото, Мексика, Палестина и Чили особо отметили, что на участии женщин в работе выборных органов негативно сказывается тип избирательной системы и процесс отбора кандидатов внутри политических партий. Barbados, Chile, Honduras, Lesotho, Mexico and Palestine specifically noted that women's access to representative bodies is affected by the type of electoral system and the selection process of candidates within political parties.
принятия мер по борьбе с коррупцией в ходе избирательных процессов и разработки, отлаживания и поддержания избирательной системы, обеспечивающей свободное и справедливое волеизъявление народа в ходе подлинных и периодических выборов; Taking measures to counter corrupt practices in election processes and developing, nurturing and maintaining an electoral system that provides for the free and fair expression of the people's will through genuine and periodic election;
Пересмотренный закон также предусматривает создание избирательной системы окружных блоков, которая была разъяснена в пункте 38 моего последнего доклада, и закрепление за каждым из 14 округов по 8 мест в парламенте. The revised law also provided for the district block electoral system, which was explained in paragraph 38 of my last report, and allocated 8 parliamentary seats to each of the 14 districts.
В ответ на заявление о разочаровании, с которым выступил представитель Соединенных Штатов Америки, он отмечает, что в 2004 году недостатки американской избирательной системы и присущее ей неравенство дали о себе знать. In response to the disappointment expressed by the representative of the United States, he pointed out that in 2004, inadequacies and inequalities in the American electoral system had been revealed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!