Примеры употребления "избирательная система" в русском

<>
Во-первых, избирательная система резко склонилась в пользу лейбористов. For starters, the electoral system is tipped sharply in Labour’s favor.
Однако они не смогли договориться по нескольким важным нерешенным вопросам, таким как избирательная система и будущее городских муниципалитетов. But agreement on a couple of important outstanding questions, such as the election system and the future of city municipalities, proved elusive.
Такие лидеры нетвёрдо стоят на земле, и отчасти в этом повинна избирательная система. Such leaders are thin on the ground, and the electoral system is partially to blame.
Большинство пойдёт домой в полной уверенности, что их голос подсчитан, потому что они верят, что избирательная система работает. And most people would go home and feel sure that their vote has been counted, because they trust that the election system works.
Последнее десятилетие в Италии использовалась мажоритарная избирательная система с ограничением по минимальному числу голосов. During the past decade, Italy has used a majority electoral system corrected by a proportional quota.
В настоящее время, однако, избирательная система делает решительные действия возможными, обеспечивая при этом поддержку электората. In the meantime, however, the electoral system makes decisive action possible – and appreciated by the electorate.
Новая избирательная система изменяет средства поощрения политиков и может стать причиной возврата к чередующимся коалициям и нестабильному правительству. The new electoral system changes the politicians' incentives, and could induce a return to shifting coalitions and unstable governments.
В сентябре 2002 года Комиссия представила в палату собрания доклад, в котором предлагается новая избирательная система с 36 одинаковыми по размерам избирательными округами. In September 2002, the Commission presented a report to the House of Assembly that proposed a new electoral system with 36 electoral districts of similar size.
Г-н Санчес-Серро говорит, что, хотя явно несправедливая двухмандатная избирательная система, несомненно, является наследием диктатуры, все усилия по реформе этой системы провалились. Mr. Sanchez-Cerro said that, while the manifestly unfair binominal electoral system was clearly a legacy of the dictatorship, every attempt to reform that system had failed.
В любой двухпартийной системе, которая настолько поляризована и хрупко сбалансирована, как нынешняя избирательная система США, одного единственного кризиса, например, теракта, достаточно, чтобы нарушить баланс. In any two-party system as polarized and closely balanced as the current US electoral system, a single crisis, such as a terrorist attack, could tip the balance.
Разумеется, степень, в которой избирательная система способствует появлению крупных партий – высокий порог голосов населения для прохождения в парламент или одномандатные избирательные округа – влияет на степень политической раздробленности. Of course, the extent to which an electoral system favors large parties – by having high popular-vote thresholds to enter parliament, or through winner-take-all constituencies – affects the degree of political fragmentation.
Да, конечно, британская избирательная система – и об этом пишет Блэр – даёт огромные преимущества существующим политическим партиям, поскольку является мажоритарной: от избирательного округа избирается один депутат, получивший большинство голосов. Of course, as Blair suggested, Britain’s first-past-the-post electoral system, based on single-member constituencies, implies huge advantages for the established political parties.
До последнего времени специфическая избирательная система Италии не давала возможности приобрести заметное политическое влияние большой группе итальянских избирателей, отдающих предпочтение менее громоздкому правительству (возможно, такие избиратели составляют большинство). Until now, Italy’s peculiar electoral system prevented the large (perhaps it is a majority) constituency of moderate Italian voters who favor smaller government from having much political influence.
В докладах государств следует указывать, какие меры были приняты для гарантированного проведения подлинных, свободных и периодических выборов и каким образом их избирательная система или системы гарантируют и обеспечивают действенность свободного волеизъявления избирателей. State reports should indicate what measures they have adopted to guarantee genuine, free and periodic elections and how their electoral system or systems guarantee and give effect to the free expression of the will of the electors.
Пытаясь решить эту проблему, в начале 90-х гг. была введена смешанная избирательная система, в которой приблизительно три четверти мест отводились правлению большинства в отдельных членских районах, а остальные выделялись для пропорционального представления. In an attempt to solve the problem, a mixed electoral system was introduced in the early 1990's, with about three quarters of the seats assigned under plurality rule in single member districts and the rest allocated under proportional representation.
Британская мажоритарная избирательная система предоставила Блэру твердое большинство в парламенте, в то время как немецкая система модифицированного пропорционального голосования дает Шредеру и его партнерам из партии Зеленых лишь незначительное (и, возможно, непрочное) большинство. The British first-past-the-post electoral system provided Blair with a solid majority, whereas the German system of modified proportional voting gives Schröder plus his Green partners a bare (and possibly shaky) majority.
Но важен не процент, а количество мест в парламенте, т.к. избирательная система Великобритании устроена таким образом, что победителю достаётся всё: она основана на одномандатных избирательных округах, что заставляет политических лидеров тяготеть к центру. However, seats in parliament, not percentages of the vote are what matters, owing to Britain’s winner-take-all electoral system based on single-member constituencies, which encourages political parties to gravitate to the center.
Уровень поддержки Национального фронта растёт уже больше десятилетия, однако до сих пор этой партии не удавалось прийти к власти во Франции, поскольку избирательная система с двумя турами даёт избирателям возможность голосовать против этой партии во втором туре. Although support for the National Front has been growing for more than a decade, the party has so far been kept out of power by France’s two-round electoral system, which enables voters to unite against it in the second round.
Как указывалось в то время и было подтверждено в принятых 4 ноября 1999 года заключительных замечаниях в отношении первоначального доклада ОАРГ, Комитет продолжает считать, что избирательная система в Гонконге не отвечает требованиям, предусмотренным в статье 25, а также в пункте 1 статьи 2 и статье 26 Пакта. As stated at that time, and reiterated in its concluding observations on the initial report of the HKSAR, adopted on 4 November 1999, the Committee still considers that the electoral system in Hong Kong does not meet the requirements of article 25, as well as articles 2, paragraph 1, and 26 of the Covenant.
избирательная система, которой присущ ряд элементов биноминальной системы, далеких от чилийской традиции и многопартийной реальности, не позволяет обеспечить адекватное пропорциональное представительство большинства и меньшинств, отдавая предпочтение второму корпусу избирателей перед первым и исключая участие групп меньшинств, которые остаются без парламентского представительства, если только не выступают на выборах в коалиции с кандидатами других сил; the electoral system contains some aspects of the binominal system, which is foreign to tradition and the multi-party realities present in Chile; it does not permit adequate proportional representation of majorities and minorities, favours the second electoral force over the first and eliminates minority groups, which have no representation in parliament unless they form part of an electoral agreement;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!