Примеры употребления "избирает" в русском с переводом "elect"

<>
После этого с интервалом в два года КС/СС поочередно [избирает] […] новых членов сроком на […] года. two-year intervals thereafter, the COP/MOP shall alternately [elect] [] new members for a term of [] years.
Население избирает также 15 сенаторов, которые выполняют свои функции в однопалатном Законодательном собрании в течение двух лет. The people also elect 15 senators, who serve two-year terms in a unicameral Legislature.
Оно вакантно с сентября 2004 года, когда Лахуд с поддержкой Сирии заставил ливанский парламент, который избирает президента, продлить свой шестилетний срок. It has been vacant since September 2004 when Lahoud, backed by Syria, forced an extension of his six-year term on the Lebanese parliament, which elects the president.
Впоследствии с интервалом в два года КС/СС поочередно избирает [двух] […] или [трех] […] новых членов в надлежащих случаях сроком на четыре года. Every two years thereafter, the COP/MOP shall alternately elect [two] […] or [three] […] new members, as appropriate, for a term of four years.
После этого с интервалом в два года КС/СС поочередно избирает [двух] […] или [трех] […] новых членов в надлежащих случаях сроком на четыре года. At each biennium thereafter, the COP/MOP shall alternately elect [two] […] or [three] […] new members, as appropriate, for a term of four years.
Вариант 2: избирает членов [временного] исполнительного совета, упомянутого в приложении 2, которые выдвигаются в соответствии с условиями, изложенными в приложении к настоящему решению;] Option 2: Elects the members of the [interim] executive board contained in annex 2, nominated in accordance with the modalities contained in the annex to this decision;]
Тем не менее, в следующем году Америка избирает нового президента, и у Европы уже не будет удобного повода приписывать все зло мира Джорджу Бушу. But next year, America elects a new president, and Europeans will no longer have the luxury of blaming the world’s woes on George W. Bush.
Рабочая группа избирает своих должностных лиц, разрабатывает свои собственные методы работы и в максимально возможной степени применяет правила процедуры Комитета в отношении своих заседаний. The Working Group shall elect its own officers, develop its own working methods, and apply as far as possible the rules of procedure of the Committee to its meetings.
Затруднительное положение, в котором оказался Таксин, иллюстрирует тенденцию, характерную для политики развивающихся стран, когда сельский электорат избирает правительство, а городские элиты избавляются от них. His predicament illustrates the common dictum in the politics of developing countries where rural electorates elect governments but urban elites get to throw them out.
При условии соблюдения положений Пакта и Протокола и в отсутствие иных решений Комитета каждый вспомогательный орган избирает своих собственных должностных лиц и может принимать свои собственные правила процедуры. Subject to the provisions of the Covenant and the Protocol and unless the Committee decides otherwise, each subsidiary body shall elect its own officers and may adopt its own rules of procedure.
Собрание Республики Македонии избирает Омбудсмена, задача которого заключается в защите конституционных и законных прав граждан в случае нарушения этих прав государственной администрацией и другими органами и организациями, выполняющими государственные функции. The Parliament of the Republic of Macedonia elects the Ombudsman whose authority is to protect the constitutional and legal rights of citizens when those rights are violated by state administration and by other bodies and organizations with public mandates.
В соответствии с решением 42/450 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1987 года и по представлению кандидатур, выдвинутых Экономическим и Социальным Советом, Ассамблея избирает членов Комитета по программе и координации. Pursuant to General Assembly decision 42/450 of 17 December 1987 and upon the nomination by the Economic and Social Council, the Assembly elects the members of the Committee for Programme and Coordination.
Вариант 3: Исполнительный совет избирает своих Председателя и заместителя Председателя, при этом один из них должен являться представителем Стороны, включенной в приложение BI, и один- представителем Стороны, не включенной в приложение ВI. Option 3: The executive board shall elect its own chair and vice-chair, with one being a member from a Party included in Annex BI and one being a member from a Party not included in Annex BI.
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с решением 42/450 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1987 года Ассамблея избирает членов Комитета по программе и координации после представления их кандидатур Экономическим и Социальным Советом. The President: Pursuant to General Assembly decision 42/450 of 17 December 1987, and upon the nomination by the Economic and Social Council, the Assembly elects the members of the Committee for Programme and Coordination.
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с решением 42/450 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1987 года и после выдвижения кандидатур Экономическим и Социальным Советом Ассамблея избирает членов Комитета по программе и координации. The President: Pursuant to General Assembly decision 42/450 of 17 December 1987 and upon nomination by the Economic and Social Council, the Assembly elects the members of the Committee for Programme and Coordination.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В соответствии с решением 42/450 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1987 года Ассамблея избирает членов Комитета по программе и координации после их назначения Экономическим и Социальным Советом. The Acting President: In accordance with General Assembly decision 42/450 of 17 December 1987, the Assembly elects the members of the Committee for Programme and Coordination upon their nomination by the Economic and Social Council.
a В соответствии с резолюцией 1997/63 Совета Совет избирает своих новых членов на трехлетний срок, начинающийся на организационном заседании тринадцатой сессии Комиссии в 2004 году и истекающий в момент закрытия пятнадцатой сессии Комиссии в 2007 году. a In accordance with Council resolution 1997/63, the Council will elect its new members for a three-year term beginning at the organizational meeting of the Commission's thirteenth session in 2004 and expiring at the close of the Commission's fifteenth session in the year 2007.
Встреча на высшем уровне избирает из числа представителей участвующих государств следующих должностных лиц: Председателя, двадцать пять заместителей Председателяa, ex officio заместителя Председателя от принимающей страны и главного докладчика, а также председателя главного комитета, учреждаемого согласно правилу 46. The Summit shall elect from among the representatives of participating States the following officers: a President, twenty-five Vice-Presidentsa and an ex officio Vice-President from the host country and a Rapporteur-General, as well as a Chairman for the Main Committee established in accordance with rule 46.
Население избирает также 15 сенаторов (начиная с 1998 года, когда жители территории в ходе референдума проголосовали за сокращение с 21 до 15 числа членов законодательного собрания), которые выполняют свои функции в однопалатном законодательном собрании в течение двух лет. The people also elect 15 senators (as of 1998, when the people of the Territory voted in a referendum to reduce the size of the Legislature from 21), who serve two-year terms in a unicameral Legislature.
Ассамблея избирает членов Совета, среди которых не должно быть двух граждан одного и того же государства, на основе принципа справедливого географического распределения и с учетом необходимости обеспечения справедливого соотношения мужчин и женщин и справедливой представленности основных правовых систем мира. The Assembly shall elect the members of the Board, all of whom shall be of a different nationality, on the basis of equitable geographical distribution and taking into account the need to ensure equitable gender distribution and equitable representation of the principal legal systems of the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!