Примеры употребления "изберет" в русском

<>
Переводы: все1833 elect1502 choose169 select157 другие переводы5
Но политический расклад изменится и появится новое соглашение по глобальному потеплению, когда Америка в следующий раз изберет президента в ноябре 2008 года. But the political cards will be reshuffled, and there will be a new deal on global warming, when America next elects a president in November 2008.
Если в такой стране появится лидер, неугодный Уолл-Стрит, рынки могут поднять ставки процента до астрономических высот, угрожая стране банкротством, если ее народ не изберет себе лидера, более предпочтительного для финансового сообщества. If a leader that is not to Wall Street's liking emerges, markets may raise interest rates to exorbitant levels, threatening to bankrupt the country unless a people choose a leader more to the financial community's liking.
После этого Ассамблея проведет свое 90-е пленарное заседание, на котором изберет 21 заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи на период ее шестьдесят первой сессии. Thereafter, the Assembly will hold its 90th plenary meeting to elect the 21 Vice-Presidents of the General Assembly for the sixty-first session.
Если Рабочая группа изберет второй подход, то она, возможно, пожелает изучить вопрос о том, насколько детальными должны быть эти правила: например, будет ли полезен перечень наподобие того, который содержится в документе СИГМА, или же такой уровень детализации более подходит для Руководства или подзаконных актов. If it chooses the latter approach, the Working Group may wish to address the level of detail for the rules concerned: for example, whether a list such as that provided in the SIGMA paper might provide useful guidance, or whether that level of detail might be more appropriate for the Guide or regulations.
Вслед за удостоверением результатов, скорее всего в первой половине ноября, каждый совет провинции, в свою очередь, изберет своего представителя в верхнюю палату парламента. Following this certification, most likely in the first half of November, each provincial council will, in turn, elect its representative to the upper house.
В то же время было отмечено, что использование подхода, изложенного в пересмотренном тексте в пункте 95 документа A/CN.9/591, будет на практике означать, что арбитражное соглашение, являющееся в иных отношениях действительным, может быть сочтено не имеющим обязательной силы, если заявитель требования изберет возбуждение судебного производства в другом месте. At that time, it was noted that the approach of that revised text in paragraph 95 of A/CN.9/591, would in practice mean that an otherwise valid arbitration agreement might not be considered binding if the claimant chose to institute court proceedings elsewhere.
25 января Исполнительный комитет ВОЗ представит короткий список из трех кандидатов; а в мае Всемирная ассамблея здравоохранения изберет одного из этих кандидатов, в преемники Маргарет Чен. On January 25, the WHO Executive Board will shortlist three candidates; and in May, the World Health Assembly will elect one of those candidates to succeed Margaret Chan.
Если греческий парламент не изберет нового президента большинством в две трети голосов в третьем и заключительном туре на следующей неделе, он будет распущен и будут начаты досрочные выборы. If the Greek parliament does not elect a new president by a two-thirds majority in next week’s third and final round, it will be dissolved and a snap election will be called.
В начале двадцать второй сессии Комитет изберет Докладчика для заполнения должности, которую ранее занимал выборный член Бюро, представлявший Группу азиатских государств, и заместителя Председателя для заполнения должности, которую ранее занимал выборный член Бюро, представлявший Группу государств Латинской Америки и Карибского бассейна. At the beginning of the twenty-second session, the Committee will elect a Rapporteur to fill the post vacated by the elected member of the Bureau representing the Asian Group and a Vice-Chairman to fill the post vacated by the elected member of the Bureau representing the Group of Latin American and Caribbean States.
В соответствии с правилом 15 правил процедуры и сложившейся практикой Статистическая комиссия на своем первом заседании изберет Председателя, трех заместителей Председателя и Докладчика, которые будут выполнять свои функции в период с начала тридцать третьей сессии Комиссии до начала ее тридцать четвертой сессии. In accordance with rule 15 of the rules of procedure and past practice, the Statistical Commission should elect, at its first meeting, a Chairman, three Vice-Chairmen and a Rapporteur to serve from the beginning of the thirty-third session of the Commission to the beginning of the thirty-fourth session.
Мы избрали его нашим представителем. We elected him as our Representative.
Я избрал весьма необычную жизнь. I've chosen a very unusual life.
Совместная работа с избранными коллегами Collaborate with select peers
Американцы избрали мистера Клинтона президентом. The American people elected Mr Clinton President.
Уверен, Брэнт любит избранный народ. I'm sure Brant loves the Chosen People.
Удалите избранный контент, отметив звездочку снова. Remove a favorite by selecting the Star again.
Он был избран мэром города. He was elected mayor of the city.
И избранному будет знак с небес And the chosen will be given the gift of sight
Это должно стать задачей меритократически избранной элиты. That should be the task of meritocratically selected elites.
Американский народ избрал господина Клинтона президентом. The American people elected Mr Clinton President.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!