Примеры употребления "из ниоткуда" в русском

<>
Переводы: все50 from nowhere8 другие переводы42
Он просто настигает нас из ниоткуда. It just hits you out of nowhere.
Сначала кажется, что они берутся из ниоткуда. Well, at first it appears to come from no one.
Легенда гласит, что Шаман пришел из ниоткуда. Legend is the Rainmaker came out of nowhere.
Гнедой появился из ниоткуда, такое нарочно не придумаешь. Chestnut walking in out of nowhere, we could not have planned that.
Тот парень, Клайд, появился из ниоткуда и увез ее. This guy, Clyde just showed up one day and took her away.
Опасные взгляды Трампа на экономику не появились из ниоткуда. Trump's dangerous economic views didn't just appear out of the blue.
Ее ударило из ниоткуда, и лучше уже не будет. She got hit outta nowhere, and it's not gonna get any better.
Перси сказал он вырвал тебя из ниоткуда, что ты необработанный бриллиант. Percy says he plucked you from obscurity, that you're a diamond in the rough.
Странные боли в животе из ниоткуда, сердце колотится, не могу отдышаться. Out of nowhere I get these weird kicks in the gut, my heart races, I can't catch my breath.
Из ниоткуда, правым кулаком Албини ударяет Голливуда в голову и на мат! Out of nowhere, a right by Albini hits Hollywood to the head and to the mat!
Я давным-давно отключила сигнал CMR, казалось, будто пытаешься услышать голоса из ниоткуда. I turned my CMR off years ago, felt like it was always looking for voices that weren't there.
Я был удивлен, когда она показалась из ниоткуда и заперлась с этим угрюмым. I was shocked when she showed up out of the blue and locked onto that poor mope.
Точно, и вдруг из ниоткуда эта макрель начала падать прямо ей на голову. Right, and outta nowhere, this mackerel started heading straight for her head.
А затем буквально из ниоткуда возник вопрос: "Где вы были 12-го сентября?" And then literally just out of nowhere, the guy asks me, "Where were you September 12th?"
Не стоит забывать, что в США необходимость бюджетного стимулирования появилась как бы из ниоткуда. In the United States, it should be remembered, the need for a fiscal stimulus developed, so it seems, out of the blue.
Они появились из ниоткуда, сказали, что у меня черепно-мозговая травма и я потеряла память. They came out of the blue, and they said I had a head injury and memory loss.
Насколько нам известно, это первое здание в мире, в котором авансцена может целиком вылетать из ниоткуда. As far as we know this is the first building in the world in which the proscenium can entirely fly out of the space.
Истории о том, как однажды вечером мы нашли нарощенные волосы какой-то блондинки, что взялись из ниоткуда. The story about how we found a blonde hair extension out of nowhere that night.
- 140 км/ч, поперёк движения - Я уверена, вы с этим сталкивались - этот парень не появился "из ниоткуда". - 85 miles an hour down, lane-splitting - I know you've had this experience - that guy didn't "just come out of nowhere."
Все что я знаю, эта чика выехала из ниоткуда, как Зорро верхом на лошади и забрала Лори. All I know is this chick rode out of nowhere like Zorro on a horse and took Lori.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!