Примеры употребления "из любви ко" в русском

<>
Но, милый друг мой, из любви ко мне But, gentle friend, for love and courtesy
Он заявил о своей любви ко мне, но он не знал, что я на это отвечу. He declared his love for me, and then didn't think I would respond.
Любовь возникает из любви; когда хочу, чтобы меня любили, я сам первый люблю. Love comes from love. When I want others to love me, I myself love first.
Остановлюсь, когда ты признаешься в бесконечной любви ко мне. I'll stop when you admit your everlasting love for me.
Для страны, в которой чиновникам нравится ставить печати на бумаги просто из любви к искусству, это оказалось реальной победой. This was a real triumph in a country where officials love to stamp papers for just about anything.
Цельнозерновой хлеб исторически виделся хлебом для здорового питания, а люди не любят есть, цитирую: здоровую пищу. Они любят кушать полезно и вкусно, но когда мы думаем о здоровом питании, мы думаем о том, что едим из обязательства, а не из страсти и любви ко вкусу. So whole grain breads historically have had sort of this onus of being health food breads, and people don't like to eat, quote, health food. They like to eat healthy and healthily, but when we think of something as a health food, we think of it as something we eat out of obligation, not out of passion and love for the flavor.
его целью была революция из любви к революции, чтобы это ни значило, как искусство из любви к искусству. his purpose was to pursue revolution for its own sake, whatever it meant, like art for art's sake.
Я думаю о твоей любви ко мне. I am thinking of your love for me.
Как правило, люди не уезжают из дому по прихоти или из любви к приключениям. As a rule, people do not leave their homes on a whim or out of adventurousness.
Я изменил пол ради него, из любви к нему, чтобы он опять захотел меня. I had a sex change for him, out of love for him, so he'd want me again.
Но она поняла, что вы составили договор из любви, а не для контроля. No, but she sent those because she realized the prenup was about love, not control.
И им нельзя предлагать посвятить часть своих налогов помощи другим странам из любви и почтения к европейским флагам или гимнам. Nor should they be asked to devote some of their taxes to helping other countries out of love and reverence for European flags or anthems.
Его не заботила экономика Кубы или ее люди: его целью была революция из любви к революции, чтобы это ни значило, как искусство из любви к искусству. He did not care about Cuba’s economy or its people: his purpose was to pursue revolution for its own sake, whatever it meant, like art for art’s sake.
Это фраза, которую я использовал в некоторых материалах, которые я делал с группой экспертов в Лондоне, которая называется Демос, где мы пытались разобраться с этими людьми, которые являются любителями - т.е., они делают это из любви к этому - но они хотят это делать по самым высоким стандартам. This is the phrase that I've used in some stuff which I've done with a think tank in London called Demos, where we've been looking at these people who are amateurs - i.e., they do it for the love of it - but they want to do it to very high standards.
Нет ничего дороже любви. Nothing is as precious as love.
Гореть от любви. Burn with desire.
Я слышал, что, говорят, не следует жениться на своей первой любви. I've heard it said that you should never marry your first love.
Сердце бьется все чаще с расцветом любви. The heart beats more often with the flowering of love.
Кто не знает любви, тот не знает несчастья. One who knows no love knows no unhappiness.
"Ты меня ударила в знак ненависти" - "Нет, я ударила тебя в знак любви", - ответила девушка. "You hit me out of hate." "No, I hit you out of love," answered the girl.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!