Примеры употребления "идентифицируемыми" в русском

<>
Переводы: все484 identify472 identifiable12
Записи с этой информацией должны быть легко идентифицируемыми, разборчивыми и нестираемыми. This information shall be easy to identify, legible and durable.
Один представитель поднял вопрос о сборе данных в контексте изменения идентитетов, а другой подчеркнул важное значение методов сбора и хранения информации и особо отметил, что данные не должны быть персонально идентифицируемыми. One representative raised questions about data collection in relation to patterns of shifting identities, while a panellist reiterated the importance of data-collection and storage methods and emphasized that data should never be personally identifiable.
Курс, созданный в качестве подспорья для боевых учений, реалистично воспроизводит обстоятельства, в которых может оказаться полк в ходе сражения, как, например, соприкосновение с объектами, идентифицируемыми защитными эмблемами, предусмотренными в МГП. The course, set up for use in combat exercises, involves a realistic recreation of the circumstances in which a regiment may find itself during a battle, for example encountering facilities identified with the protective marks stipulated in IHL.
В случае с большими и легко идентифицируемыми объектами (такие, как стенные панели из дворцового комплекса Сеннашериб из Ниневея, обнаруженные на рынке археологом, который ранее их фотографировал in situ), владельца таких объектов не всегда можно определить, поскольку лицо, представляющее фотографии объектов для продажи, не несет юридического обязательства раскрывать происхождение таких объектов. In the case of large and identifiable objects (such as the wall panels from the Sennacherib Palace Site Museum at Nineveh, discovered on the market by an archaeologist who had previously photographed them in situ), the holder of the objects can rarely be traced since there is no legal obligation on the person showing photographs of objects on sale to disclose their source.
Мы идентифицировали тело благодаря татуировке. We identified the body thanks to a tattoo.
Тем не менее информационный стандарт для включения в перечень не должен быть настолько высоким, чтобы мешать включению идентифицируемых лиц. Nevertheless, the information standard for listings should not be set so high as to bar the inclusion of identifiable individuals.
Доктор Крашер идентифицировала ДНК капитана Пикарда. Dr Crusher has identified Capt Picard's DNA.
видимая по мере осуществимости и днем и ночью постоянная сигнализация как вблизи самой опасности, так и на всех идентифицируемых основных подъездных маршрутах в район, где присутствует опасность. Permanent signage, visible to the extent feasible by day and by night, both proximate to the hazard itself and on all identifiable primary traffic routes into the area in which the hazard is contained.
Этот раздел будет идентифицирован как y. We’ll identify this section as 'y'.
К тому же, такой подход может помочь минимизировать эмоциональный аспект торговли, так как существует идентифицируемая область для определения, что была сделана ошибка (противоположная сторона максимума или минимума прорыва). Additionally, this type of approach may help to minimize the emotional aspect to trading, since there’s an identifiable area to know where you’re wrong (the opposite side of the breakout’s high/low).
Не удалось идентифицировать целевые конечные серверы Target destination servers could not be identified
Постоянная сигнализация, видимая по мере осуществимости и днем и ночью как вблизи самой опасности, так и на всех идентифицируемых основных транспортных маршрутах в район, в котором присутствует опасность. Permanent signage, visible to the extent feasible by day and by night, both proximate to the hazard itself and on all identifiable primary traffic routes into the area in which the hazard is contained.
Существуют моноклональные антитела, позволяющие идентифицировать PVYN. Monoclonal antibodies are available to identify PVYN.
Что касается базовой обязанности проявлять заботу и обеспечивать сохранность, то во многих государствах в отношении материального имущества от обеспеченного кредитора конкретно требуется обеспечивать, чтобы обремененный актив оставался ясно идентифицируемым. As for the basic obligation of care and preservation, many States specifically require, in the case of tangible property, that the secured creditor must keep the encumbered asset clearly identifiable.
Анализатор сервера Exchange идентифицирует определенный объект. The Exchange Server Analyzer identifies the specific object.
партия товаров: отдельно идентифицируемое количество товаров (которые должны быть в наличии), перевозимых от одного грузоотправителя к одному грузополучателю на одном или нескольких видах транспорта, как указано в едином транспортном документе; consignment: separately identifiable amount of goods (available to be) transported from one consignor to one consignee via one or more than one modes of transport as specified in one single transport document.
Тот, кто идентифицирует линчевателя, будет вознагражден. Whoever identifies this vigilante will be rewarded.
Было также отмечено, что права в определенном движимом имуществе с высокой стоимостью, например в морских и воздушных судах, возможно, было бы целесообразно ее регистрировать в альтернативных и однозначно идентифицируемых системах регистрации. It was also observed that rights in certain high-value and uniquely identifiable movables, such as vessels and aircraft, might be more appropriately filed in alternative registration systems.
Данная группа идентифицировала бреши, которые требуют объяснения. The group identified the gaps that need explanation.
Соответствующая информация нередко составляет коммерческую тайну или сопряжена с правовыми ограничениями, например персональная идентифицируемая информация (PII), требуя режима конфиденциальности, однако ее электронный хабитат находится в свободном доступе и, возможно, в более уязвимом положении, чем прежде. Information is frequently commercially sensitive or legally restricted, for example personally identifiable information (PII), requiring confidential treatment, yet its electronic habitat is freely available and possibly more than usually vulnerable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!