Примеры употребления "игровых площадках" в русском с переводом "playground"

<>
Переводы: все42 playground30 playing field10 play area2
Должно быть запрещено курение на игровых площадках детских дошкольных учреждений и во дворах учебных заведений, а также на других аналогичных площадках на открытом воздухе, предназначенных главным образом для детей в возрасте до 18 лет. Smoking should be prohibited in the playgrounds of day care centers and the yards of educational establishments and other comparable outdoors areas intended mainly for those under 18 years of age.
Не проходит и дня, чтобы не раздался сигнал тревоги, извещающий о высшей степени опасности; это значит, что у детей на игровых площадках и в школах, а у их родителей дома и на работе есть менее 15 секунд, для того чтобы скрыться в ближайшем убежище, пока не прилетела следующая ракета, способная разрушить их жизнь. Not a day goes by when the red alert warning system does not sound, which gives children on playgrounds and in schools, and parents at home and at work, less than 15 seconds to find the nearest shelter before the next rocket comes slamming into their lives.
Пойдем на игровую площадку и поищем там красную дверь. Let's go to the playground and see if there's a red door there.
строительство скверов, игровых площадок, рынков, городских садов и водных путей; The construction of squares, playgrounds, markets, public gardens and waterways;
Он ремонтировал игровые площадки и баскетбольные корты на свои собственные деньги. He fixed up the playgrounds and the basketball courts with his own money.
Освоившись в этом пространстве, я почувствовала, будто нахожусь на огромной игровой площадке. When I got comfortable in the space, it also felt like a big playground.
Ребенок, доминирующий на игровой площадке, может стать отстающим, когда контекстом становится дисциплинированный класс. The child who dominates on the playground may become a laggard when the context changes to a disciplined classroom.
Она больше похожа на детскую игровую площадку: странная смесь комплексов неполноценности и превосходства. Instead, it seems more like a child’s playground: a strange mixture of inferiority and superiority complexes.
А вот это пример совместного с учителями создания образовательной игровой площадки под названием "обучающий ландшафт". And this also meant the co-creation with some teachers of this educational playground system called the learning landscape.
И вот, я наконец-то нашла Билла за квартал от нашего дома на игровой площадке общественной школы. Well, I finally found Bill about a block away from our house at this public school playground.
Сегодняшняя Польша уже не является «игровой площадкой бога», если использовать выражение известного английского историка и журналиста Норманна Дэвиса. Poland today is no longer “God’s Playground,” to use Norman Davies’s famous phrase.
Тем не менее, паразиты могут проскользнуть незамеченными все наших защитные бастионы и устроить игровую площадку из наших тел. Yet parasites can sneak past our defenses and turn our bodies into their own playgrounds.
Перерабатывает шины и превращает их в грунтовые покрытия для игровых площадок и тому подобное, и одна есть в центре. Recycles tires and turns them into ground coverings for playgrounds and such, and there is one in Mid-City.
В этой стране, страдающей от повальной дискриминации и насилия в отношении женщин, интернет служит игровой площадкой для самых темных сил. In a country plagued by endemic discrimination and violence against women, the internet is a playground for the darkest forces.
Он понял, что когда смотрит на игровую площадку из окна, за которым он как в заточении, он чувствует себя иначе. Found that when he looked at a playground out of a window into which he had been confined, he felt something different.
Подобным образом Латинская Америка, игровая площадка для несметного количества хунт и голпесов (государственных переворотов) сейчас в основном надежно застряла в политическом либерализме. Similarly, Latin America, once the playground of myriad juntas and golpes, is now largely anchored in political liberalism.
Центральные и местные учреждения, предприятия и организации, а также парки и центры отдыха располагают различными стадионами, игровыми площадками, спортивными или развлекательными комплексами. The central and local institutions, enterprises and organizations as well as parks and recreational grounds have various kinds of stadiums, playgrounds, sports or amusement facilities.
Но а если не так прямолинейно, недостаток мужского присутствия демонстрируется в учительской во время их обсуждения Пети и Саши, которые подрались на игровой площадке. But less directly, the lack of male presence in the culture - you've got a teachers' lounge, and they're having a conversation about Joey and Johnny who beat each other up on the playground.
В этой игре детей делят на две команды каждая команда находится на своей части игровой площадки учитель берет мел и пишет числа на шинах. And in Match Me, you take the class, divide it into two teams, one team on each side of the playground, and the teacher will take a piece of chalk and just write a number on each of the tires.
Особого признания заслуживает активное участие сети проектов ассоциированных школ ЮНЕСКО, в мобилизации усилий с целью задействовать аудитории, игровые площадки, школы и общины, а также обеспечить пропаганду Манифеста 2000 в рамках Международного года. Special recognition is due to the extensive involvement of the UNESCO Associated Schools Project Network (ASPnet) in the mobilization of classrooms, playgrounds, schools and communities and the promotion of Manifesto 2000 in the framework of the International Year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!