Примеры употребления "играющий" в русском

<>
Ты не сабра, играющий Чарльза Бронсона. You aren't a sabra Charles Bronson.
Но поскольку они содействуют эмоциональному возбуждению, будет справедливо сказать, что это важный фактор, играющий свою роль. But given its involvement in emotional arousal, it's fair to say it does factor.
Когда играющий Трипио Энтони Дэниелс сказал мне: «Боже мой, как мне нравится этот ВВ-8», я понял, что все будет нормально. When Anthony Daniels told me, “Oh my God, I love BB-8!” I said, “We’re going to be OK.”
Например, в фильмах о Джеймсе Бонде время от времени меняется актер, играющий главную роль, но никогда не меняется ключевая формула — фильм в стиле экшн. Though the lead actor will occasionally change, the James Bond series never strays from its action-film formula.
Будут ли он действительно так действовать, во многом зависит от того, насколько сильным окажется франко-германский альянс, уже давно играющий роль мотора европейской интеграции. Whether or not they do will likely depend on the strength of the Franco-German alliance, which has long been the engine driving European integration.
Только открытый Иран, полностью интегрированный в региональную экономику и играющий роль, соразмерную своим масштабам и экономическому потенциалу, будет в состоянии изменить свой менталитет "осадного" положения. Only an open Iran, fully integrated into the regional economy and granted a role commensurate to its size and economic potential, will be able to moderate its siege mentality.
После пятьдесят третьей сессии у всех сложилось впечатление о том, что Подкомиссия вновь выступает как экспертный орган, играющий уникальную роль в поощрении и защите прав человека. After the fifty-third session there was a general sense that the Sub-Commission was again emerging as an expert body filling a unique role in the promotion and protection of human rights.
Скорее всего стандартная процедура, в которой участвует МВФ, играющий координирующую роль, консультативный комитет банков и Парижский клуб (для официальных займов), будет расширена за счет включения в нее комитета держателей облигаций. Most likely, the standard process, involving IMF in a coordinating role, the bank advisory committee and the Paris Club (for official loans), would be extended to include the bond holder committee.
Сейчас подобные усилия они предпринимают сепаратно: Китай возглавил процесс создания Азиатского банка инфраструктурных инвестиций, а у ЕС есть Европейский инвестиционный банк и Европейский фонд стратегических инвестиций (играющий опорную роль в плане Юнкера). Such efforts have been pursued by each separately: China led the establishment of the Asian Infrastructure Investment Bank, while the EU has the European Investment Bank (EIB) and the European Fund for Strategic Investments (which forms a pillar of the Juncker Plan).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!