Примеры употребления "играть важную роль" в русском

<>
Согласно рис. 4, уголь по-прежнему будет играть важную роль в удовлетворении спроса на энергию, хотя при этом и уступит некоторую долю на рынке природному газу, используемому в целях производства электроэнергии. Coal, according to Figure 4, will continue to play a major role in meeting energy demand, although losing some market share to natural gas for power generation.
Исследования показали, что одним из важнейших факторов, определяющих успешную жизнь молодого афроамериканца, являются его отношения с матерью или другими женщинами, играющими важную роль в его жизни. Studies have shown that one of the most important factors in the success of the young black male is his relationship with his mother or other important female figures in his life.
Председатель должен играть важную роль в той области. The presidency plays an important role in that area.
Нефтяной сектор все еще будет играть важную роль. The oil sector will still have an important role to play.
Разумеется, Ваше мнение будет играть важную роль на конгрессе. We feel certain that your comments will contribute to a successful meeting.
Международное сообщество должно играть важную роль в достижении конвергенции. The international community must play a major role in achieving convergence.
Правительство может играть важную роль в продвижении таких инноваций. Governments can play an important role in promoting such innovation.
Европа должна показать, что она тоже может играть важную роль. Europe must show that it matters, too.
Фестиваль нового вида просит зрителей играть важную роль в формировании представления. So, the new festival, it asks the audience to play an essential role in shaping the performance.
Во-вторых, аккумулирующая емкость автопарка будет играть важную роль в электроэнергетической системе. Second, the storage capacity of the vehicle fleet will play an important role in stabilizing the power grid.
Центральное правительство Индии продолжает играть важную роль в решение проблем беднейшего населения. India's central government retains an important role to play in reaching out to the poor.
Они могут играть важную роль в предотвращении конфликтов и в период постконфликтного миростроительства. They can assume an important role in preventing conflicts and in post-conflict peace-building.
может играть важную роль в повышении безопасности дорожного движения на глобальном уровне. А. can play a major role in improving road traffic safety at global level.
Я не ожидаю, что она будет играть важную роль и на этот раз. I would not expect it to play a major part this time, either.
Возможно, однажды цензура перестанет играть важную роль в бизнесе где бы то ни было. One day, perhaps, censorship will no longer make good business sense anywhere.
Активное участие Совета Безопасности может играть важную роль в укреплении и поддержке посреднических действий. Active Security Council engagement can play an important role in strengthening and supporting mediation activities.
И если я могу играть важную роль, то я надеюсь, что смогу сыграть важную роль. You know, if I can make a difference, I hope to be able to make a difference.
Американские транснациональные компании и другие зарубежные фирмы стали играть важную роль на местной экономической сцене. American multinational companies and other foreign firms are an important part of the economic scene.
достоверные системы сертификации и маркировки могут также играть важную роль в обеспечении осознанности потребительского выбора; Credible certification and labeling could also play an important role in informing consumer choice;
Но он действительно наблюдал кое-что, что будет играть важную роль в нашем понимании естественного мира. But he did observe something that would play a crucial role in our understanding of the natural world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!