Примеры употребления "игнорировала" в русском с переводом "ignore"

<>
Так что она меня игнорировала. And so, she really just completely ignored me most of the time.
Она его игнорировала, что оказалось неразумным. She ignored him, which proved unwise.
Вот некоторые факторы, которые игнорировала моя система: Here are some factors my system ignored:
Поэтому моя программа полностью игнорировала эту информацию. Therefore my program completely ignored this information.
Первоначально Америка в своих заявлениях европейским союзникам игнорировала этот факт. The initial American briefings to European allies ignored this fact.
Ёко полностью игнорировала Джона, и он отвечал ей тем же. Yoko ignored John completely, and he did the same to her.
Мы знаем, как справляться с такими парнями", и просто игнорировала их. We know how to deal with these fellows," and ignored them.
Большая часть Латинской Америки, включая Бразилию, десятками лет игнорировала инвестиции в НИОКР, в отличие от стран Восточной Азии. Most of Latin America, including Brazil, ignored public investments in R&D for decades, while East Asian countries invested heavily.
Администрация Обамы в Ливии опиралась на язык прав человека, но она с готовностью игнорировала демократические требования миллионов йеменцев. The Obama administration relied on the language of human rights in Libya, but it was content to ignore the democratic demands of millions of Yemenis.
До сих пор она просто игнорировала данное заключение и не заостряла внимание на незаконности строительства стены и расширения поселений. To date, it had simply ignored the opinion and put little emphasis on the illegality of the wall and the expansion of settlements.
Осенью 2008 года под американской экономикой разверзлась пропасть, которую администрация Буша блаженно игнорировала, и в нее провалились миллионы людей. In the fall of 2008, the abyss opened under the U.S. economy, which the Bush administration had been blissfully ignoring, and millions of people fell into it.
Но я была настолько неквалифицированной для этого проекта, и настолько нелепа, и так отчаянно игнорировала бриф, что я думаю, они кинулись на это с распростертыми объятиями, просто потому, что это было так нелепо с самого начала. But I was so utterly unqualified for this project, and so utterly ridiculous, and ignored the brief so desperately that I think they just embraced it with wholeheartedness, just completely because it was so goofy to begin with.
Прошлой весной, кампания против тех, кто посмел побеспокоиться о долгосрочных последствиях высокой задолженности в значительной степени игнорировала существенную научную экономическую литературу, так же, как и удивительно похожий недавний вызов исследованиям Томаса Пикетти о неравенстве не учитывал большой объем существующих доказательств. Last spring’s campaign against anyone who dared to worry about the long-run effects of high debt largely ignored the substantial academic literature, just as a remarkably similar recent challenge to Thomas Piketty’s research on inequality took no account of a larger body of evidence.
В заключение государство-участник утверждает, что в данном конкретном случае нельзя считать, что Франция игнорировала свои договорные обязательства, выслав соответствующее лицо в страну его происхождения, неоднократно удостоверившись до принятия такого решения о высылке в отсутствие достаточных оснований считать, что заявителю в случае его возвращения будет угрожать опасность. In conclusion, the State party maintains that France cannot be held to have ignored its treaty obligations by removing the individual in question to his country of origin after checking several times, before arriving at that decision, that the complainant could not reasonably be considered to be exposed to danger if he was sent home.
Меня игнорировали и мною помыкали. They ignored me and patronised me.
отменять операции очистки и игнорирования. Undo a cleanup or ignore operation.
использовать команды очистки и игнорирования; Use the Clean Up and Ignore commands.
А что в условиях игнорирования? But what about the ignored condition?
Действительно, многие пытались его игнорировать. Many certainly did try to ignore it.
Такие вопросы больше нельзя игнорировать. Such questions can no longer be ignored.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!