Примеры употребления "иван франко" в русском

<>
Иван Мазепа — не предатель. Ivan Mazepa wasn’t a traitor.
В этом фильме республиканцы, борющиеся с восстанием Франсиско Франко, недоумевают, почему правительство в Мадриде редко направляет на фронт технику. In the movie, Republican fighters encountering the uprising of Francisco Franco can’t figure out why their government back in Madrid rarely sends equipment to the front.
Иван Мазепа не был предателем. Ivan Mazepa wasn’t a traitor.
Однако у Сталина в Мадриде и Барселоне было столько агентов, что он сумел это обстряпать. В результате в войне неминуемым образом победил Франко. Stalin had so many agents placed in Madrid and Barcelona that the fix was in. Like it ever had anything to do with “winning the war,” an honor which went to Franco, inevitably.
Интересно, что и другой его соотечественник, принявший спортивное гражданство ОАЭ, Иван Ремаренко с бронзой завершил выступление в категории до 100 кг. Interestingly, his other fellow countryman, Ivan Remarenko, who also took on sporting citizenship from the UAE, likewise finished his competition in the 100kg class with a bronze medal.
Когда Франко впервые выступил против властей в 1936 году, республиканская Испания обладала одним из самых больших запасов золота в мире, который правительство быстро договорилось обменять на военную технику. When Franco first went on the attack in 1936, Republican Spain had one of the biggest gold stocks in the world, gold which the government promptly arranged to exchange for war materiel.
Четвертый день ЧМ-2014 также принес россиянам одну бронзу, которую в категории до 81 кг завоевал Иван Нифонтов. The fourth day of the 2014 WC also brought the Russians one bronze, won by Ivan Nifontov in the 81kg class.
Она была так плоха, что республиканцы регулярно оставляли ее на полях сражений солдатам Франко. The materiel was so lousy that the Republicans routinely left it on the battlefield for Franco’s soldiers to pick up for themselves.
"Без лицензии конечно", - спрашивает пользователь "Иван" (орфография сохранена). "Without a license, of course," asks user "John" (name is changed).
Сталин, Франко, Тито, Мао: Stalin, Franco, Tito, Mao:
Тем утром летавший на Ла-5 Иван Кожедуб случайно заметил два Мессершмита Bf 109, которые изготавливались для атаки. Coincidentally, that morning, Ivan Kozhedub, flying an La-5, spotted two Messerschmitt Bf 109s positioning for an attack.
Испании также удалось избежать насильственного распада, когда диктатура генералиссимо Франсиско Франко пала после его смерти. Spain, too, escaped violent dissolution when Generalissimo Francisco Franco's fascist dictatorship collapsed at his death.
Затем последовали кровавые чистки и неумолимая экспансия в западном направлении, в ходе которой спустя столетие Иван Грозный воевал со шведами. What ensued was a bloody purge and relentless expansion to the west, which included wars against Sweden under Ivan the Terrible a century later.
Если заглянуть в список глав правительств, долгое время находившихся у власти во второй половине двадцатого столетия - таких как Сталин, Мао, Франко, Ким Ир Сэн и Чаушеску - то станет ясно, что принудительно применимое по всему миру ограничение срока правления спасло бы мир от больших бед и беспорядков. In looking at the roster of long-serving heads of government in the second half of the twentieth century - such as Stalin, Mao, Franco, Kim Il Sung, and Ceausescu - it is clear that an enforced international term limit would have spared the world considerable grief and turmoil.
Сергей Лёвочкин (бывший глава администрации Януковича) и депутаты Александр Грановский и Иван Фурсин сумели захватить судебную систему и, предположительно, ее коммерциализировать. Sergei Levochkin (former head of the Yanukovich Administration) and lawmakers Oleksandr Granovsky and Ivan Fursin managed to capture the judicial system and allegedly commercialize it.
Существует определенная степень ностальгии по диктаторскому режиму Франко со стороны крайне правых. There is still a certain degree of nostalgia on the far right for Fanco's dictatorship.
Каким-то чудом skoraya pomoshch приезжает быстро, и наш друг Иван, тяжело раненый и еле дышащий, оказывается в больнице, где его подключают к системе искусственного жизнеобеспечения. By a miracle the skoraya pomoshch arrive quickly and our friend Ivan, grievously wounded and barely breathing, is taken to a hospital and put on life support.
НЬЮ-ЙОРК - В октябре Парламент Испании принял Закон об исторической памяти, который запрещает проведение митингов и мероприятий в память о покойном диктаторе Франциско Франко. NEW YORK - In October, the Spanish parliament passed a Law on Historical Memory, which bans rallies and memorials celebrating the late dictator Francisco Franco.
Иван в этом состоянии, безусловно, здоровее, чем он был сразу же после аварии, и, более того, он явно выздоравливает, однако образцом здоровья его назвать нельзя и в ближайшее время он определенно не заработает ни одной олимпийской медали. Ivan is healthier than he was immediately after the accident and he is clearly getting better, but he’s hardly a picture of health and he’s certainly not going to be winning any Olympic medals anytime soon.
Дети жертв режима Франко нарушили тишину, которую долгое время хранили их родители. Children of Franco's victims are making up for their parents' silence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!