Примеры употребления "и то, и другое" в русском

<>
Переводы: все98 both87 другие переводы11
И то, и другое будет плохо для мировой экономики. Neither would be good for the global economy.
Именно поэтому официальные стражи социального порядка так часто стремятся запретить и то, и другое. That is why official guardians of social order are so often eager to ban such practices.
Но если через 5 лет - 1 миллиард долларов, то это уже неправдоподобно. Надо учесть и то, и другое. Telling me you're going to be out there making a billion dollars a year - that's not believable.
Однако на практике, поскольку всем этим регуляторы не могут заниматься в совершенстве, они понемногу делают и то, и другое. In practice, because regulators cannot do either perfectly, they do some of each.
И то, и другое плохо как для Великобритании, так и для остальной Европы, которой крайне необходимо сотрудничество Франции и Германии в области реформирования Европейского Союза. None of this is good for the UK or the rest of Europe, which desperately needs France and Germany to work together to reform the European Union.
Мы считаем, что надо собрать и то, и другое, создать все условия, иметь, что называется, "всё, что нужно для счастья". иметь, что называется, "всё, что нужно для счастья". We think that if we could gather this and that, all the conditions, something that we say, "Everything to be happy - to have everything to be happy."
У страны со сбалансированным счётом текущих операций дефицит возникает, когда уровень инвестиций начинает расти, или когда уровень сбережений начинает падать, или когда одновременно происходит и то, и другое. For a country with a balanced current account, a deficit can arise if its investment rate rises, its saving rate falls, or some combination of the two occurs.
Когда вы размышляете о будущем, вам кажется, что скорее Большой Брат будет всё сильнее контролировать жизнь, усиливая секретность, или это мы будем наблюдать за Большим Братом, или будет и то, и другое вместе? When you think of the future then, do you think it's more likely to be Big Brother exerting more control, more secrecy, or us watching Big Brother, or it's just all to be played for either way?
Вполне вероятно, что «Заря» начинала жизнь в качестве запчасти для «Полюса» или была создана по старым чертежам. И то, и другое объясняло бы тот факт, что модуль был запущен вовремя и без перерасхода бюджета. It's possible Zarya began life as a spare built for the Polyus program or that it was built off old Polyus blueprints, either of which would explain the fact that Zarya was delivered on time and under budget.
Более важными могут оказаться сдвиги в психологии инвесторов, и то, как финансовое сообщество, взятое в целом, рассудит относительно перспектив развития бизнеса вообще или акций конкретно взятой компании. И то, и другое изменяется порой почти непредсказуемо. Changes in mass psychology and in how the financial community as a whole decided to appraise the outlook either for business in general or for a particular stock can have overriding importance and can vary almost unpredictably.
В статье 33 (7) Закона об иностранцах предусмотрена возможность выдачи разрешения на повторное рассмотрение ходатайства о предоставлении убежища или решения об отказе в выдаче вида на жительство- и то, и другое по гуманитарным соображениям, с тем чтобы можно было приостанавливать исполнение решения о возвращении, если предельные сроки депортации были превышены и если причины исключительного характера оправдывают применение такого подхода. Section 33 (7) of the Aliens Act provides for the possibility to allow for the reopening of an application for asylum, or a rejection of a residence permit on humanitarian grounds, in order to suspend the enforcement of a decision to return if the time limit for departure has been exceeded and if exceptional reasons make it appropriate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!