Примеры употребления "и по сей день" в русском с переводом "to this day"

<>
Переводы: все69 to this day22 другие переводы47
Дискуссия продолжается и по сей день. The debate continues to this day.
Ши остается в тюрьме и по сей день. Shi remains in jail to this day.
Его усилия потерпели фиаско, что в Берлине вспоминают и по сей день. His effort was a fiasco, remembered in Berlin to this day.
Эти два источника тепла и по сей день приводят в действие земные вулканы. These two ancient sources of heat power Earth's volcanoes to this day.
На самом деле, правительство США остается важнейшим сторонником научно-инженерных исследований и по сей день. In fact, the US government remains a critical supporter of scientific and engineering research to this day.
Мне удалось избежать обрезания, но другим девочкам из моего сельского района Кении продолжают делать обрезание и по сей день. I escaped mutilation, but other girls from my rural Kenyan community continue to receive "the cut" to this day.
В некоторых регионах отрицание и порицание Дарвина и его теории эволюции, свойственное XIX веку, продолжается и по сей день. In some places, the denial and invective hurled at Darwin and his theory of evolution in the nineteenth century continue to this day.
В 1979 г. посольство США также подверглось нападению разгневанных "студентов", что разожгло между двумя странами вражду, которая сохраняется и по сей день. In 1979, the United States embassy was also attacked by angry "students," fueling enmity between the two countries that continues to this day.
И по сей день на на самом верху страницы Star Wars Kid есть предупреждение о том, что вы не должны указывать его имя здесь. And to this day, the page for Star Wars Kid has a warning right at the top that says you are not to put his real name on the page.
Наступала новая эра танцевальной музыки, не зависящей от положений в поп-чартах и коммерческой привлекательности и получившей массовое распространение, которое процветает и по сей день. A new age of dance music, unconcerned with pop charts and commercial appeal, would gain a massive following that thrives to this day.
Вдруг, девять процентов просто исчезает, и по сей день, никто не может понять, что случилось, потому что никто это не заказывал, никто об этом не просил. All of a sudden, nine percent just goes away, and nobody to this day can even agree on what happened because nobody ordered it, nobody asked for it.
И по сей день канал "Аль-Джазира", который вместе с BBC News стал одним из ведущих глобальных источников серьезных телевизионных новостей, практически невозможно найти в телевизорах в США. And, to this day, Al Jazeera, which, together with BBC News, has become one of the premier global outlets for serious television news, is virtually impossible to find on televisions in the US.
Этот договор в течение четырех десятилетий давал возможность союзу независимых демократий с общими ценностями и рыночной экономикой противостоять советской угрозе – и он обеспечивает безопасность Европы и по сей день. That agreement would later develop into NATO, which, for four decades, enabled an alliance of independent democracies with shared values and market economies to withstand the Soviet threat – and which has safeguarded Europe to this day.
Тем печальнее, что это был Оксфорд, который не только выпустил четырнадцать премьер-министров тори, но и по сей день скрывается за незаслуженной репутацией университета, в котором ценят равенство и свободомыслие. Even more tragic is that it was Oxford, which not only produced 14 Tory prime ministers, but, to this day, hides behind an ill-deserved reputation for equality and freedom of thought.
Сотни мостов, церквей, мечетей, колледжей, школ, фабрик, дворцов и гостиниц и тысячи частных домов были разрушены или повреждены в результате осуществляемых Соединенными Штатами и их западными союзниками воздушных бомбардировок, которые продолжаются и по сей день против Ирака. Hundreds of bridges, churches, mosques, colleges, schools, factories, palaces and hotels and thousands of private houses have been destroyed or damaged as a result of the United States-Western aerial bombardment that is still continuing to this day against Iraq.
Таким образом, Израилю с момента его создания помогают проводить его агрессивную политику, которая продолжается и по сей день и проявлением которой является оккупация им части сирийской, ливанской и палестинской территорий, что, следовательно, ставит под угрозу безопасность и стабильность целого региона. In this way Israel has been assisted since its inception in the pursuit of its policy of aggression, continuing to this day to occupy part of Syrian, Lebanese and Palestinian territories and thereby threatening the peace and stability of the entire region.
отмечая с глубоким беспокойством, что, несмотря на усилия международного сообщества, основные цели двух Десятилетий действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации не достигнуты и что миллионы людей продолжают и по сей день являться жертвами различных форм расизма и расовой дискриминации, Noting with grave concern that, despite the efforts of the international community, the principal objectives of the two Decades for Action to Combat Racism and Racial Discrimination have not been attained and that millions of human beings continue to this day to be victims of varied forms of racism and racial discrimination,
Добиться этого можно в рамках принципов справедливости, транспарентности, равенства между народами и уважения чувства достоинства, веры и неотъемлемых прав людей, а свободе от любых двойных стандартов, которые столь часто используются и по сей день в отношении проблем, существующих в других государствах, и их интересов. This should be achieved within a framework based on the principles of justice, transparency, equality among peoples and respect for the dignity, beliefs and inalienable rights of human beings, and rejecting any double standards still practised to this day with regard to issues and interests of other States.
Чтобы помешать другим странам стать ядерными державами, что значительно увеличило бы и распространило риск ядерной конфронтации, в 1960-х годах был оформлен Договор о нераспространении ядерного оружия, и по сей день этот договор регулирует отношение между ядерными державами и остальным миром, вынуждает отказываться тех, у кого его нет, от разработки и создания, а на тех, у кого оно есть, налагает обязательства по проведению ядерного разоружения. To this day, it governs the relationships between the nuclear powers and the rest of the world, imposing renunciation on the have-nots and nuclear-disarmament obligations on the haves.
Бестселлер Пола Эхрлича «Демографическая бомба» оказал такое сильное влияние, что оно длится и по сей день Движение за экологию в США в скором времени охватило Европу и другие части света: с одной стороны это были прагматически настроенные Друзья Земли и ориентированная на СМИ организация Гринпис, с другой стороны - такие группы эко-фундаменталистов, как Прежде Земля! (Earth First!) и Экологическое движение правосудия (EJM) или группы лоббистов, вроде Всемирного фонда дикой природы (WWF). Paul Ehrlich’s bestseller The Population Bomb exerted an influence that lasts to this day. America’s environmental movement was soon exported to Europe and elsewhere: on one hand, the pragmatic Friends of the Earth and the media-oriented organization Greenpeace, and, on the other hand, eco-fundamentalist groups like Earth First! and the Environmental Justice Movement (EJM) or lobbying groups like the World Wildlife Fund.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!