Примеры употребления "и кроме того" в русском

<>
Переводы: все76 and besides33 другие переводы43
И кроме того существует заключительный парадокс. There is also a final paradox.
И кроме того математика помогла мне. And, besides, math has been good to me.
И кроме того, они являются экологически грязными. And they are environmentally dirty to boot.
И кроме того, я доставщик добрых новостей. And furthermore, I'm the bringer of glad tidings.
И кроме того - он такой симпатичный парень. Besides, he's such a likeable fellow.
Он меньше вас подведет. И кроме того, он лучше выглядит. It will let you down less, and not only that, it looks better.
И кроме того, приложение может найтись для инструментария, сопровождающего исследование. And then, applications can also come from all the instrumentation that surrounds research.
Ну и кроме того, кто-то и мне будет обязан. Besides, someone there owes me a favor.
И кроме того, этот парень Боб, наводит на меня страх. And, besides, that Bob guy kind of gave me the creeps.
И кроме того вложили недорогой радиосчитыватель в потребитель, чтобы могли общаться. And we put an inexpensive, wireless data reader inside the receptacle so they could communicate.
Я знаю, что никогда не встречал этого человека, и кроме того. I know I never met that man, and yet.
И кроме того, никто не может оспорить показания моего клиента, никто. And in fact, there is nobody to contradict my client's testimony, nobody.
И кроме того, около 3000 птенцов пингвинов были спасены и выращены людьми. And in addition, about 3,000 penguin chicks were rescued and hand-raised.
И кроме того, он будет рассказывать свою историю в строгом хронологическом порядке. And then they're going to tell their story in strict chronological order.
И кроме того, это самый день, когда он станет отцом в первый раз. And furthermore, this very day he will become a father for the first time.
И кроме того, он был очень занят в последние несколько недель пытаясь продать дом. And, besides, he was real busy the last few weeks trying to sell the house.
Эти ограничения были установлены и в моем коде, и кроме того на стороне брокера. These limits were enforced in my code but also in the backend through my broker.
И она пошла на импровизированное наказание - 11 месяцев. И кроме того, Майкла каждый день отпускали работать. And so she improvised a sentence - 11 months, and not only that, but release every day to go to work.
Топливные стержни находятся в ядерном реакторе много лет, и кроме того, вместо русских их может сделать кто-то еще. Not only does the fuel rod stay in the reactor for years, someone else can make it for the reactor instead of the Russians.
Это классический рецепт realpolitik: да, русские психи, но китайцы намного страшнее, и кроме того, русские могут нам когда-нибудь пригодиться. This is a classic prescription for realpolitik: yes the Russians are jerks, but they’re an awful lot less scary than the Chinese and they could be useful to us someday.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!