Примеры употребления "зрелище" в русском с переводом "sight"

<>
И это просто жалкое зрелище. And that's just a sad sight to see.
Ты должен увидеть это зрелище. You should see the sight.
Зрелище будет не слишком приятным. And it’s not a pretty sight.
Это было очень грустное зрелище. It was a very sad sight for me to see.
Мать с детенышем. Прекрасное зрелище. A mother and a cub, such a beautiful sight.
Довольное волнующее зрелище для молодой девушки. Quite a thrilling sight for a young lady to see.
Твоя голова - то еще зрелище, писака. Your head is a sight to behold, scribbler.
Банды на мотоциклах - привычное зрелище для Макао. These motorbike gangs are a common sight here in Macao.
Горы были видны издалека, и это зрелище захватывало дух. The mountains could be seen from afar, and it was a breathtaking sight.
Я видел начало водянки и зрелище это не из приятных! I have seen the onset for dropsy and it is not a pretty sight!
Вот шар заполняют гелием, и вы можете видеть это великолепное зрелище. Here's the balloon being filled up with helium, and you can see it's a gorgeous sight.
Ну, мы видим американскую демократию в действии, Уилл, и это красивое зрелище. Well, we are looking at American democracy in action, Will, and it is really a beautiful sight to see.
И это зрелище такой красоты, что Господь дал людям глаза, чтобы только полюбоваться. Supposed to be a sight so beautiful it moved God to invent the eyeball, so we could see it.
Еще один кусок, и меня стошнило бы прямо на стол, это зрелище Нора запомнила бы навсегда. One more bite, and I would have thrown up on the table, a sight Nora would have remembered forever.
Такое неопрятное зрелище, как правило, сопровождается резким запахом канализационных систем, которые скорее представляют собой проблему, чем решение, особенно во время сезона дождей. Such wrenching sights are typically accompanied by the pungent odor of a sewage system that is more a problem than a solution, especially during the rainy season.
Оглушающий плач, душераздирающие крики страха и боли детей, раненые и убитые мужчины и женщины, их разбитые и терроризированные семьи — вот реальное зрелище, реальные звуки войны, которая не проводит никакого различия между комбатантами и мирным населением. The deafening cries and paralysing screams of fear and pain of the children, women and men killed and wounded and of their shattered, terrorized families — those were the real sights, sounds and core of a war in which no distinction was made between combatants and civilians.
Смертоносность и разрушительность этой вражды просто не поддаются воображению, а вид столь многочисленных гражданских лиц, изгнанных из их домов и лишенных средств к существованию, столпившихся в лагерях по обе стороны границы, представляет собой поистине ужасное зрелище. The level of death and destruction in these hostilities simply defies the imagination, and the sight of so many civilians displaced from their homes and deprived of their livelihood, crowded into camps on both sides, is truly a disheartening experience.
И это было довольно обычным зрелищем. And this was a pretty common sight.
Никогда в жизни не видел такого умиротворённого зрелища. Never in my life have I seen such a peaceful sight.
И очень скоро мы стали свидетелями вот таких зрелищ. And pretty soon we were seeing sights like this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!