Примеры употребления "зрелищ" в русском

<>
И очень скоро мы стали свидетелями вот таких зрелищ. And pretty soon we were seeing sights like this.
Мы продаем зрелище "крупным игрокам" онлайн. We sell the spectacle to the "high rollers" online.
И это просто жалкое зрелище. And that's just a sad sight to see.
Но, в этом году если я правильно понимаю политику, дрянные зрелища не будут. But, this year, if I am to understand the politics afoot, the same shoddy pageantry just won't do.
Я хочу захватывающего зрелища, достойного моих побед! I want a gripping show, worthy of my victories!
О, да ладно, если бы это я стоял кверху задом, одетый в милые панталоны, хочешь сказать, что ты бы не насладилась этим замечательным зрелищем? Oh, come on, if that was me bent over, wearing a lovely pair of knickers, you're telling me you wouldn't treat yourself to a good eyeful?
Это было опасное и отвратительное зрелище. It was a dangerous and ugly spectacle.
Ты должен увидеть это зрелище. You should see the sight.
Я ценю зрелища, Агент Кроуфорд, но вы не можете арестовать меня для написания статьи. I appreciate the pageantry, Agent Crawford, but you can't arrest me for writing an article.
Не стать почти вторым, и не устроить хорошее зрелище. I'm here to win, not finish close second, not put on a good show.
Человек, боксирующий с кенгуру - странное зрелище. Man boxing a kangaroo is a peculiar spectacle.
Зрелище будет не слишком приятным. And it’s not a pretty sight.
Среди горьких дебатов в год выборов по поводу Ирака и Ирана и мрачной экономической перспективы, американцы могут быть не в настроении для торжественного зрелища новой восходящей державы, выставленной напоказ в Пекине. Amid bitter election-year debates over Iraq and Iran, and a souring economic outlook, Americans may be in no mood for the triumphalist pageantry of a new rising power on display in Beijing.
Несколько фунтов термита в кофейной банке и запал отлично справятся с задачей и обеспечат незабываемое зрелище. A few pounds of thermite in a coffee can and a fuse will do the trick and put on a pretty good show.
Актерскую игру, стихосложение, музыку, танец, костюмы, зрелище, хоровое пение. Acting, verse, music, dance, costume, spectacle, chorus.
Это было очень грустное зрелище. It was a very sad sight for me to see.
Его книга 1966 года «Парады и политика при Виши» описывает, как Филипп Петен, будучи главой режима Виши во Франции, использовал зрелища, реакционную политику и, конечно, партнерство с Адольфом Гитлером, чтобы убедить свою побежденную страну в том, что она по-прежнему имеет значение в мире. His 1966 book Parades and Politics at Vichy describes how Philippe Pétain, as Chief of State of Vichy France, used pageantry, reactionary politics, and, of course, a partnership with Adolf Hitler to dupe his defeated country into believing that it still mattered in the world.
Сумо, как традиционное зрелище, не может выжить без респектабельных покровителей. Sumo, as a traditional spectacle, cannot survive without respectable patrons.
Мать с детенышем. Прекрасное зрелище. A mother and a cub, such a beautiful sight.
Я пропустил зрелище, поэтому решил еще подождать и воспользоваться лосьоном. I had missed the spectacle, so I decided to take my time and lather up on lotion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!