Примеры употребления "зонтичная организация" в русском

<>
Соответствующее изложение миссии имеет глобальная зонтичная организация для национальных и международных академий наук- Международный совет по науке (МСН). The International Council for Science (ICSU), the global umbrella organisation for national and international academies of science, has a relevant mission statement.
Оно было основано в 2008 году и в настоящий момент представляет собой зонтичную организацию для сети соотечественников, финансируя проекты в области общественной дипломатии. Established in 2008, it acts as an umbrella organization for a network of Russian compatriots and funds public diplomacy projects.
Влиятельные деятели оппозиции – такие как бывший парламентарий и политический заключенный Риад Сейф и бывший лидер СНС Бурхан Гальюн – предложили многообещающие стратегии формирования такой зонтичной организации. Influential opposition figures – such as former parliamentarian and political prisoner Riad Seif and the SNC’s former leader, Burhan Ghalioun – have proposed promising strategies for forming such an umbrella organization.
Идея создания зонтичной организации по охране окружающей среды, которая будет заниматься также вопросами устойчивого развития и включать ЮНЕП, Фонд глобальной окружающей среды и многосторонние природоохранные соглашения, также была вынесена на обсуждение. The idea of establishing an umbrella organization for the environment that would also deal with sustainable development and include UNEP, the Global Environment Facility and multilateral environmental agreements was also tabled.
И хотя каждый из клубов-членов является самостоятельным и действует в рамках местной общины, существующей в стране пребывания, ФАВКО зарегистрирована в качестве благотворительной и нейтральной зонтичной организации со своим собственным штатом сотрудников, администрацией и благотворительными мероприятиями, которая работает в сотрудничестве с местными организациями-членами. While each member club is independent and operates within the local community of its country, the FAWCO organization is incorporated as a not-for-profit, non-partisan, umbrella organization with its own officers, administration and philanthropic endeavours, and works in concert with the local member organizations.
Организации, действующие на уровне общин, — это низовые женские организации, которые представляют интересы конкретных общин и географических районов; неправительственные организации отстаивают интересы общенациональной значимости, и многие из них действуют в качестве «зонтичных организаций», представляющих интересы действующих на уровне общин организаций, на национальном, региональном и международном уровнях. Community-based organizations were grass-roots women's organizations that represented the concerns of their particular communities and geographical areas; non-governmental organizations, on the other hand, represented issues of national concern, and many acted as umbrella organizations that represented the concerns of community-based organizations at the national, regional and international levels.
Кроме того, трем договорным органам, а именно Комитету по правам ребенка, Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Комитету по ликвидации расовой дискриминации, значительная помощь оказывается со стороны " зонтичных " организаций, которые облегчают участие и координируют сообщения, поступающие от неправительственных организаций, особенно от национальных организаций. In addition, three treaty bodies, the Committee on the Rights of the Child, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, are aided by umbrella organizations that facilitate the participation and coordinate the submissions of non-governmental organizations, particularly national organizations.
Это государственная корпорация. Зонтичная компания, которой владеет государство. It is a “state corporation:” An umbrella company owned by the government.
Эта организация зависит от добровольных пожертвований. That organization depends on voluntary contributions.
Эта организация полностью зависит от добровольный пожертвований. This organization relies entirely on voluntary donations.
Организация играет основную роль в сохранении дикой природы. The organization plays a principal role in wildlife conservation.
Ваша организация была названа в числе тех, кто может дать рекомендацию. Your establishment was mentioned to us as a reference.
BBC - это не только огромная и сложная организация в самом сердце общественной жизни, но в ее структуре существует внутренний парадокс. Not only is the BBC a vast and complex entity at the heart of public life, but there is an inner paradox to its structure.
"Что происходит в Мэриленде - это то, что такая большая часть их недвижимости, особенно налоговая база вокруг Округа Колумбия, принадлежит либо правительству, либо некоммерческим организация, которые не платят налоги на недвижимость", сказал Дуглас Линдхолм, исполнительный директор Центра по налогообложению штата. "What's happening in Maryland is that so much of their property, especially the tax base surrounding the D.C. area, is owned either by the government or by nonprofits, which don't pay property taxes," said Douglas Lindholm, executive director of the Center on State Taxation.
Тэмар-Мэттис сказала, что ее организация поддерживает австралийский закон, поскольку "он позволяет взрослым людям сделать выбор в пользу третьего пола". Tamar-Mattis said that her organization supports the Australian law because "it allows adults to choose to be recognized in a third gender."
Сирия уничтожила все заявленные мощности по производству химического оружия, признала Организация по запрещению химического оружия. Syria destroyed all declared capacities for production of chemical weapons, acknowledged the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons.
Существует ли там такая организация как наше КРУ (Контрольно-ревизионное управление) или это работает иначе? Is there an office like the NKU, or is it organised differently?
Благотворительная организация ШМТ Великобритании объявила месяц информации о ШМТ, чтобы попытаться привлечь внимание к этому заболеванию. Charity CMT UK has launched CMT awareness month to try to draw attention to the condition.
Тем не менее многие эксперты выражают сомнения в том, что такая организация реально существует. Nonetheless many experts are expressing doubts that such an organization actually exists.
Конгрессмены Кит Эллисон и Джон Льюис предложили законопроект, по которому организация профсоюзов охраняется как гражданское право. Congressmen Keith Ellison and John Lewis have proposed legislation to protect union organizing as a civil right.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!