Примеры употребления "знающий" в русском

<>
Переводы: все19755 know19745 knower2 другие переводы8
Знающий не говорит, говорящий не знает. He who knows does not speak, he who speaks does not know.
Затем второй тренер, который также наблюдал, куда кладут еду (знающий), указывает на чашку, в которой она находится. A second trainer who has watched where the food was put (the knower) then points to the baited cup.
Один знающий тип говорил, что это придаёт вкус. Chap who knew said it brought out the flavor.
Таким образом, этот индивидуум, для того чтобы получить пищу, должен выбрать чашку, на которую указал "знающий" тренер. Therefore this individual should select the cup pointed to by the knower in order to receive the food.
Прямо как человек, знающий себе цену и уважающий себя. Sounds like he knows who he is and he doesn't apologize for it.
Вы выглядите, как человек, знающий цену времени, кто не будет носить старую жестянку в кармане. You look like a man who knows the importance of time, who wouldn't have any old piece of tin in your pocket.
Хочу также добавить, что она единственный человек, на самом деле знающий все эти правила, так что. And I also like to say she's the only person who actually knows all the rules of Wikipedia, so .
Если Азия сосредоточится на своем транскультурном этическом ядре, может появиться совершенно новый дух единства, использующий мягкую силу вместо военной силы и не знающий врагов, а только партнеров и конкурентов. If Asia focuses on its trans-cultural ethical core, an entirely new spirit of unity can be developed that uses soft power instead of military force and does not know enemies, but only partners and competitors.
Статья Гессен содержит такое количество фактических ошибок, что ее следует считать откровенно вредной для неспециалистов: человек, ничего не знающий о вопросе, прочтя эту статью, может принять на веру целый ряд не соответствующих действительности утверждений. Gessen’s article is so littered with factual errors that it would actually subtract from a non-specialist’s knowledge of the topic: someone who knew nothing about Russian demography before reading the article would end up believing a number of things that are not true.
В случае действительно незаурядных компаний преобладающая информация настолько кристально прозрачна, что даже не слишком опытный, но знающий, чего он хочет, инвестор сможет сказать, какие компании скорее всего будут представлять для него интерес, что позволит сделать следующий шаг в расследовании. In the case of really outstanding companies, the preponderant information is so crystal clear that even a moderately experienced investor who knows what he is seeking will be able to tell which companies are likely to be of enough interest to him to warrant taking the next step in his investigation.
Этого мы просто не знаем. One just doesn't know.
Здесь мы все знаем ответ. We all know the answer here.
Мы знаем, как войдет Зев. We know Zev will find a way in.
Мы знаем твою частоту самоуничтожения. We know your destruct frequency.
Мы знаем диаметр ее ореола. We know the diameter of her areolae.
"Конечно же мы знаем достаточно. Surely, we know enough.
Мы никого здесь не знаем. We don't know anyone.
Мы просто этого не знаем. We simply don’t know.
Мы не знаем их причин. We don't know what causes them.
Мы знаем, как победить голод. We know how to fix hunger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!