Примеры употребления "значительным ростом" в русском

<>
Однако со значительным ростом цен во второй половине этого года власти стали беспокоиться. But when price increases accelerated in the second half of the year, the authorities began to worry.
Более того, существенное обесценивание стерлинга чревато значительным ростом инфляции, а это означает, что BoE придется начать повышать процентные ставки как можно скорей. Sterling’s substantial depreciation, moreover, augurs a significant rise in inflation, which means that the BoE will have to start raising interest rates sooner rather than later.
Это стало очевидным в мае 2010 года, когда ЕЦБ обязался покупать гособлигации стран, которые в ином случае столкнулись бы со значительным ростом долгосрочных процентных ставок. This became apparent in May 2010, when the ECB assumed the responsibility of purchasing the government bonds of countries that otherwise would have experienced substantial increases in long-term interest rates.
В итоге, удалось обойтись гораздо более мягкими мерами лечения – умеренным ростом безработицы и недолгой паузой в росте экономики (а не полномасштабной рецессией, сопровождающейся значительным ростом числа безработных). As a result the cure can afford to be much milder – a moderate rise in unemployment and a brief pause in growth rather than a full blown recession with massive increases in joblessness.
Индекс самозанятых в некоторых случаях характеризуется более значительным ростом, когда происходит увеличение цен на горючее и/или воздушные перевозки с учетом более высокого удельного веса этих статей расходов по сравнению с другими типами домохозяйств. The index for the self-employed sometimes saw the largest increases, when fuel and/or air travel prices rose, since they lend greater weight to these items of expenditure than the other types of household.
Доклад посвящен оценке административно-управленческой структуры и методов программы, которая в последние годы вследствие изменений и расширения ее мандата характеризовалась значительным ростом масштабов деятельности, численности добровольцев, сети партнеров, базы финансовых ресурсов и численности сотрудников. The report was aimed at evaluating the administrative and management structure and methods of a programme whose activities, number of volunteers, network of partners, financial resources and staff have considerably increased in recent years in response to a changing and expanding mandate.
Это объясняется значительным ростом активов и прибылей, о чем сообщает большинство банков в странах — членах ЭСКЗА; излишек же ресурсов дает возможность обеспечить финансирование будущего расширения, улучшить положение дел в области внутренней розничной торговли и увеличить государственные депозиты в условиях непрекращающейся войны в Ираке. This is because most banks in ESCWA member countries have reported vigorous growth in assets and earnings that call for financing future expansion and improving domestic retail and Government deposits in the wake of the war in Iraq.
Ключевыми показателями прогресса могут быть доступность для населения основных услуг, в частности в сфере здравоохранения и образования, наряду с повышением собираемости налогов в государственный бюджет, значительным ростом ВВП (с перспективой поступательного экономического роста на протяжении ряда последующих лет), расширением занятости среди населения и увеличением притока внутренних и иностранных прямых инвестиций». Key indicators of progress could include the availability of basic services such as health care and education, together with an increase in State revenue, a significant rise in GDP (with prospects for sustained growth over several consecutive years), a rise in the employment rate and an increase in internal and foreign direct investment.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!