Примеры употребления "значительным изменениям" в русском

<>
Переводы: все59 significant change50 другие переводы9
Однако технологические перемены приводили и к значительным изменениям на рынке труда, причиняя вред многим людям. But technological change has also spurred considerable dislocation, harming many along the way.
Однако с началом Холодной войны и появлением движения неприсоединения идеи и намерения, легшие в основу ООН, подверглись значительным изменениям. But with the onset of the Cold War and the emergence of the non-aligned movement, the intentions of the UN's founding fathers were progressively thwarted.
Это приведет, среди прочего, к росту уровня моря, снижению толщины ледяного покрова морей в полярных районах и к значительным изменениям экосистем. Some of the consequences will be a rise in sea level, a decline in the extent of sea ice in the polar regions and major changes to ecosystems.
Применение этого варианта привело бы к значительным изменениям показателей географического распределения должностей сотрудников из некоторых государств-членов и к серьезным изменениям общих показателей представленности государств-членов. The application of this variant will cause considerable variations in geographical distribution for certain Member States and will cause the overall Member State representation to change in important ways.
Но мы не должны обманывать себя, думая, что замена наших текущих автомобилей на "Prius" или замена нашей лампы накаливания на энергосберегающую люминесцентную лампу нанесет удар значительным изменениям климата. But we shouldn't fool ourselves into thinking that swapping our current car for a Prius, or replacing our incandescent lights with energy-efficient fluorescent bulbs, will strike a meaningful blow against climate change.
Информационная технология (ИТ): ИТ подверглась значительным изменениям за период после 1970-х годов в связи с внедрением более быстродействующих, компактных, более разносторонних, недорогостоящих и более надежных компьютеров и операционных систем. Information technology (IT): IT has changed dramatically since the 1970s, due to the introduction of faster, smaller, more versatile, low cost and more reliable computers and operating systems.
Недавно они в общем признали факт антропогенного изменения климата, однако продолжают доказывать, что его последствия не приведут к значительным изменениям, и что мы можем "подождать и понаблюдать", и что в любом случае мы сможем решить проблему, если она окажется серьезной. More recently, they have largely accepted the fact of anthropogenic (man-made) climate change but argue that its impacts will not be great, that we can "wait and see," and that in any case we can always fix the problem if it turns out to be substantial.
На диаграмме II отражены последствия имевших место в период с 1993 года (до МКНР) по 1999 год (последний год, за который имеются данные) колебаний курсов валют ведущих стран-доноров, подвергшихся в указанный период наиболее значительным изменениям по отношению к доллару США. Figure II presents the effects of currency fluctuations and exchange-rate changes for 1993 (prior to ICPD) and 1999 (latest available), based on the United States dollar, for major donor countries that experienced the largest exchange-rate swings during that period.
Согласно Межправительственной группе экспертов по изменению климата, множество данных указывают на то, что при сохранении объема выбросов парниковых газов на сегодняшнем или выше сегодняшнего уровня потепление будет продолжаться, что приведет в XXI веке к значительным изменениям в глобальной климатической системе, которые, по всей видимости, будут более масштабными в сравнении с наблюдаемыми в XX веке. Much evidence exists, according to the Intergovernmental Panel on Climate Change, that continued greenhouse gas emissions emissions at or above current rates will cause further warming and induce many changes in the global climate system during the twenty-first century that will very likely be larger than those observed during the twentieth century.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!