Примеры употребления "значительной" в русском с переводом "significant"

<>
Является ли это значительной переменой? Is this a significant switch?
Китай подошёл к моменту значительной неопределённости. China has reached a moment of significant uncertainty.
Движение "зеленых" в значительной степени воодушевило человечество. The green movement significantly inspired the world.
69% считают, что Земля нагревается в значительной степени. Sixty-nine percent believe that the Earth is heating up in a significant way.
Территориальные споры обострили напряженное состояние в значительной степени. Territorial disputes have exacerbated these tensions significantly.
В этом случае проблема является значительной и ее можно воспроизвести. In this case, the issue is significant and can be reproduced consistently.
Российско-грузинский конфликт стал первой значительной кибератакой, сопутствующей вооруженному конфликту. The Russia-Georgia conflict represents the first significant cyber attacks accompanying armed conflict.
Если экономика может ослабнуть, потребность в дополнительном банковском капитале станет значительной. If the economy were to weaken, the need for additional bank capital could be significant.
фактически, они не являются ею хоть в сколько-нибудь значительной степени. in fact, they are not that to any significant extent.
Но это не потребует падения заработной платы или значительной дефляции цен: But it would not require falling wages or significant price deflation:
Убийство Усамы бен Ладена спецназом США является значительной победой над глобальным терроризмом. The killing of Osama bin Laden by United States special forces constitutes a significant victory over global terrorism.
Такая тенденция в значительной степени способствовала азиатскому финансовому кризису 1997-98 гг. Such a tendency contributed significantly to the Asian financial crisis of 1997-98.
Ни технологию, ни хорошие учреждения невозможно приобрести без значительной адаптации местных условий. Neither technology nor good institutions can be acquired without significant domestic adaptations.
Это в значительной степени снижает расходы на эксплуатацию и техническое обслуживание системы. This significantly reduces the costs of operation and maintenance of the system.
Тем не мене, многие аналитики предполагают, что цены в значительной мере субсидированы. Nevertheless, significantly subsidized prices is a very popular assumption among analysts.
В результате значительной разницы в стоимости рабочей силы (заработной платы) возникает ценовое напряжение. Due to significant labour cost differences (salaries) there is pressure on prices.
Китай в значительной степени был вовлечен в самое большое количество военных конфликтов в Азии. China, significantly, has been involved in the largest number of military conflicts in Asia.
Усилия Африки никогда не смогут увенчаться успехом без значительной поддержки со стороны международного сообщества. The efforts of Africa could never be crowned with success without significant support from the international community.
В центральной Европе наблюдалась региональная тенденция к возрастанию КНП, которая, однако, характеризовалась значительной гетерогенностью. In central Europe, there was a regional tendency toward increasing ANC, but significant heterogeneity.
Несмотря на объявленные реформы, едва ли обменный курс китайской валюты будет отличатся значительной гибкостью. Despite the announced reforms, it is unlikely that there will be any significant exchange-rate flexibility in China's currency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!