Примеры употребления "значительное большинство" в русском с переводом "great majority"

<>
Значительное большинство из них (свыше 90 %) являются выходцами из стран с высоким показателем миграции. The great majority of them (more than 90 per cent) come from countries with a high migration rate.
Значительное большинство сельского населения живет в условиях нищеты, когда размер заработка относится к диапазону от 60 центов до 25 долларов в день. The great majority of the rural population are quite poor, with wage rates varying between 60 cents and $ 25 per day.
Вызывает удовлетворение тот факт, что значительное большинство государств-членов уже присоединились к 12 международным конвенциям, касающимся терроризма, или собираются это сделать в ближайшее время. It was encouraging to note that the great majority of States Members had acceded to the 12 international conventions relating to terrorism or were on the point of doing so.
Значительное большинство употребляют в пищу свинину, рыбу, птицу или яйца два раза в неделю для дополнения рациона питания, благодаря чему организм получает необходимые белки и жиры. The great majority of them eat pork, fish, chicken or eggs twice a week to supplement their diet with protein and basic fats.
Все характеристики групп предприятий, указанные в положении о КР, включаются в регистр, равно как и значительное большинство характеристик юридического лица/предприятия (ряд идентификационных, демографических и экономических характеристик, стратификация, связь с группой и характеристики контроля и владения). All the enterprise group characteristics of the BR regulation are included and the great majority of the legal unit/enterprise characteristics (several identification, demographic, economic/stratification, link with the group, control and ownership characteristics).
Что касается ответственности государственных должностных лиц за связи с военизированными группами, то отделение в Колумбии отмечает тот позитивный факт, что Верховный суд и судебная прокуратура ведут следствие, и надеется, что удастся раскрыть значительное большинство преступлений, виновники которых остаются безнаказанными. As to the responsibility of public servants for links with paramilitary groups, the OHCHR Office highlights as positive the fact that the Supreme Court and the Attorney-General's Office are carrying out investigations, and trusts that progress will be made in shedding light on the great majority of cases that remain unpunished.
Г-н Ибрахима Халил Диалло (Сенегал) выражает согласие с представителем Соединенных Штатов Америки в том, что компромиссный пакет будет нарушен любым из этих двух предложений; по всей видимости, значительное большинство делегаций выступает за то, чтобы оставить проект статьи 92 без изменений. Mr. Ibrahima Khalil Diallo (Senegal) said he agreed with the representative of the United States of America that the compromise package would be undermined by either of the two proposals; it appeared that the great majority of delegations were in favour of leaving draft article 92 unchanged.
Значительное большинство членов Группы сочли, что следует включить ссылку на стандарт EN 1252-2: 2001, несмотря на то, что в ходе совещания Группе не удалось осуществить всесторонний анализ применимости этого стандарта в рамках МПОГ/ДОПОГ и его соответствия требованиям МПОГ/ДОПОГ. The great majority of the working group considered that a reference should be included to standard EN 1252-2: 2001 although the working group had not been able to make a complete examination of its applicability in the context of RID/ADR and of its conformity with RID/ADR during the meeting.
Значительное большинство участников Рабочей группы присоединились к мнению ЕАПГ о том, что требование о нанесении дополнительной маркировки в виде кода цистерны является излишним или ненужным в силу требования о поименном указании (надлежащее отгрузочное наименование) газа, допущенного к перевозке, на табличке с данными по цистерне или на самой цистерне. The great majority of participants supported the opinion expressed by EIGA whereby, in view of the obligation to mark the name of the gas accepted for carriage (with its proper shipping name) on the plate or on the tank itself, additional marking of the tank code on the tank would be redundant and was unnecessary.
Новая программа комплексного медицинского обслуживания, осуществление которой начато для коренных жителей Чиррипо-Турральбы, охватывает общины Пакуаре, Кабеса-де-Буэй, Чиррипо, Ципири и Авари-Вере, которые, как и значительное большинство селений коренных жителей, несмотря на политику, проводимую коста-риканским государством, страдают от нищеты, отсутствия возможностей получения образования, недоедания, отсутствия надежной связи с внешним миром и недостаточностью медицинского обслуживания. The innovative programme of comprehensive health care that has been implemented for the Chirripo-Turrialba indigenous people covers the communities of Pacuare, Cabeza de Buey, Chirripo, Tsipiri and Awari Vereh, which, like the great majority of indigenous communities, despite the public policies of the Costa Rican Government, still suffer from poverty, a lack of educational opportunities, malnutrition, scarce means of communication and scant medical care.
Что касается цистерн с испытательным/расчетным давлением 4 бара или выше, то, по мнению значительного большинства участников, условия должны быть следующими: For tanks with a test pressure/design pressure equal to or greater than 4 bar, the situation was the following in the opinion of the great majority of participants:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!