Примеры употребления "значительного шага" в русском с переводом "significant step"

<>
Переводы: все42 significant step33 major step9
Секретариат расценил принятие руководящих принципов МСУО компанией " Сиба " в качестве значительного шага вперед к цели устойчивого развития, поскольку " Сиба " является одной из ведущих транснациональных компаний, действуя более чем в 120 странах. The secretariat considered the adoption of the ISAR guidelines by Ciba as a significant step towards the goal of sustainable development, since Ciba was a leading transnational company with operations in more than 120 countries.
Я хотел бы напомнить о коллективных финансовых обязательствах Европейского союза, которые были определены на Саммите Европейского союза в Барселоне в марте 2002 года в контексте подготовки к Международной конференции по финансированию развития в Монтеррее, т.е. довести официальную помощь на цели развития до 0,39 процента валового национального продукта к 2006 году в качестве первого значительного шага на пути к достижению цели Организации Объединенных Наций, равной 0,7 процента. I would like to recall the collective European Union financial commitment, which was defined at the European Union Summit in Barcelona in March 2002, in the context of the preparations for the International Conference on Financing for Development at Monterrey, namely, to bring official development aid to 0.39 per cent of gross national income by 2006, as a first significant step towards the United Nations goal of 0.7 per cent.
Мы также предприняли этапный, но значительный шаг по вопросу ракет. We have also taken an incremental but significant step on the question of missiles.
Расширение морального круга уже было близко к тому, чтобы сделать значительный шаг вперед. The expansion of the moral circle could be about to take a significant step forwards.
Однако эти аресты пошатнули репутацию старны, которая в целом предприняла значительные шаги к достижению демократии за последнее десятилетие. But the arrests have tainted the reputation of a country that, on balance, has taken significant steps toward full democracy over the past decade.
Это является признанием ключевых достижений в области реформы обороны и представляет собой значительный шаг вперед на пути евроатлантической интеграции. That recognized key achievements in the field of defence reform and marked a significant step forward on the path to Euro-Atlantic integration.
Это является значительным шагом вперед в переговорах и объясняется политической приверженностью и напряженной работой всех участвующих в них сторон. This marks a significant step forward for the talks and is attributable to the political commitment and hard work of all parties involved.
Багамские Острова предпринимают значительные шаги по усовершенствованию прибрежной инфраструктуры, а также по укреплению заграждений, подъездных путей и мостов в прибрежных зонах. The Bahamas has been taking significant steps to improve coastal infrastructure, as well as to strengthen the design of sea walls, causeways and bridges.
В своих мемуарах президент США Линдон Джонсон назвал его "самым значительным шагом, предпринятым до сих пор для уменьшения вероятности ядерной войны". In his memoirs, US President Lyndon B. Johnson called it "the most significant step we had yet taken to reduce the possibility of nuclear war."
действительно ли в результате проведенных реформ возникла истинная демократия, т.е. был сделан значительный шаг к созданию системы управления на основе демократических принципов? have the reforms that have been undertaken created a genuine democracy that represents a significant step toward participatory government?
Но есть ли результаты в странах, проделавших подобные значительные шаги в направлении реформ после кризиса; в таких странах как Португалия, Ирландия и (особенно) Испания? Yet what of Portugal, Ireland, and (especially) Spain, all of which have taken significant steps toward reform since the crisis?
Например, любая другая развитая страна признает право на доступное медицинское обслуживание, а Закон о доступном здравоохранении Обамы представляет собой значительный шаг к этой цели. For example, every other advanced country recognizes the right to accessible health care, and Obama's Affordable Care Act represents a significant step toward that goal.
То, как проходит избирательная кампания, говорит о небольшом, но значительном шаге в сторону формирования первого транснационального политического пространства в истории Европы – да и всего мира. The way the election campaign has unfolded marks a small but significant step in the emergence of the first transnational political space in European – indeed, world – history.
Группа предприняла значительный шаг, чтобы подойти ближе к сведению в один формат соответствующих норм и принципов МГП, которые имеют особенно важное значение для применения кассетных боеприпасов. The Group has moved a significant step closer to bringing in one format the relevant rules and principles of IHL, which are particularly important to the use of cluster munitions.
Однако мы также считаем, что нужен еще один значительный шаг в направлении ядерного разоружения: это скорейшее вступление в силу и универсализация на приоритетной основе Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. However, we also believe that another significant step needs to be made towards nuclear disarmament: the early entry into force and universalization on a priority basis of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
В любом случае 50% продаваемых товаров согласно этой инициативе все равно могут быть привезены из-за границы, а значит, полноценного импортозамещения не произойдет, но значительные шаги в этом направлении будут проделаны. In any case, this initiative still allows for 50% of goods sold to be imported from abroad, and that means that wholesale import substitution will not take place, but a significant step in that direction will be accomplished.
На совещании Постоянного комитета по общему состоянию и действию Конвенции 23 апреля 2007 года Монголия объявила, что она предприняла значительный шаг в русле присоединения путем принятия закона о рассекречивании информации о наземных минах. At the 23 April 2007 meeting of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention, Mongolia announced that it had taken a significant step towards accession by passing a law declassifying information on landmines.
На совещании Постоянного комитета по общему состоянию и действию Конвенции 23 апреля 2007 года Монголия объявила, что она предприняла значительный шаг в русле присоединения путем принятия закона о рассекречивании информации относительно наземных мин. At the 23 April 2007 meeting of the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention, Mongolia announced that it had taken a significant step towards accession by passing a law declassifying information on landmines.
Г-н Нега (Эфиопия) заявляет, что решение Генеральной Ассамблеи 2001 года, касающееся проектов статей об ответственности государств за международно-противоправное деяние, явились значительным шагом в разработке и утверждении правовых принципов в этом вопросе. Mr. Nega (Ethiopia) said that the General Assembly's 2001 decision regarding the draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts had been a significant step in the development and consolidation of legal principles on the topic.
В соответствии с Планом по охране здоровья женщин 1997 года были предприняты значительные шаги для включения гендерных вопросов в систему здравоохранения, с тем чтобы она более активно реагировала на потребности женщин в сфере здравоохранения. Under the 1997 Plan for Women's Health, significant steps had been taken to integrate a gender dimension into the health service and to make it responsive to the health needs of women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!