Примеры употребления "значимым" в русском

<>
Переводы: все555 significant213 meaningful182 relevant90 noticeable1 другие переводы69
Я сделаю каждый момент значимым. I'm gonna make every moment count.
И это станет значимым шагом вперед. That would be progress indeed.
Я бы не назвал трофей по боулингу чем-то значимым. I wouldn't exactly classify a bowling trophy as an object of value.
Еще раз 1,10 барьер оказался слишком значимым для EUR/USD. Once again the 1.10 barrier proved too much for EUR/USD.
Оставшиеся средства могут достаться менее крупным, но значимым в своих регионах банкам. The remainder, the business daily says, might be allocated to banks smaller in size but nonetheless with importance in their respective regions.
Но это не делает его мнение более значимым чем чьё-то ещё. That doesn't make his opinion any more valid than anyone else's.
Вам необходимо правильно выбрать брокера, и торговые издержки здесь оказываются значимым критерием. You need to chose the right broker, where the trading fees are one of the important criteria.
Экспоненциальное, линейное взвешенное и сглаженное взвешенное делают влияние самых последних периодов более значимым. The exponential, linear and smooth weighted averages emphasise the most recent periods in the calculations.
Почему это ужасное маленькое здание было столь значимым для их известности и их инновации? Why was this horrible little building so important to their renown and their innovation?
Это не означает, что проекты с инициативой не приводят к таким же значимым достижениям. This is not to say that agenda-driven projects do not also lead to important breakthroughs.
Он говорил, что играл в футбол в школе, заявил, что был самым значимым игроком. He said he played soccer in high school, claimed he was M. V.P.
Она теряет гонорар, но она возвращается домой с чем-то более значимым и важным. She loses the check, but she goes home with something bigger and more important.
Он был очень значимым человеком для всей нашей семьи, и мы все его очень любили. He was a big figure in all of our lives, and we loved him very much.
В этот период я пришел еще к двум достаточно значимым для моего будущего бизнеса выводам. During this period, I reached two other conclusions that were to be of some significance to my future business.
Самым значимым и наиболее жизненным в нашей Оранжевой Революции было наделение наших людей демократическими полномочиями. The best and still most living thing about our Orange Revolution was the democratic empowerment of our people.
Финансовый вклад не считается более значимым, чем нефинансовый, такой, как воспитание детей и ведение хозяйства. Financial contribution is rated no more highly than non financial contributions, such as child raising and management of the home.
Действительно значимым событием является создание сирийским инженером Айманом Абдул Нуром пресс-службы All4Syria (www.all4syria.org). Of real significance here is the press service, All4Syria (www.all4syria.org), created by the Syrian engineer Ayman Abdul Nour.
Австралия является особым значимым выгодоприобретателем китайского роста, который в основном обусловлен производством и экспортом товаров потребления. Australia has been a particularly large beneficiary of Chinese growth, which is relatively commodity-intensive.
Начиная с этого места, чем выше вы направляете взгляд, тем более значимым вы становитесь для общества. From this level, the more you can raise this angle of view, the more you will be important for the society.
Являетесь ли Вы политически значимым деятелем, находитесь в родстве с таковым или являетесь его деловым партнером, соратником? Are you a Politically Exposed Person or related to a Politically Exposed Person or close associate to a Politically Exposed Person?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!