Примеры употребления "значимость" в русском с переводом "importance"

<>
Я думал, это отображало значимость архитектуры. I thought it represented the importance of the architect.
Так почему же растет значимость исламского закона? Why is Islamic law growing in importance?
Значимость гигантских акул для береговых сообществ выражается лингвистически. The importance of basking sharks to the coast communities is recognized through the language.
Их ответственное поведение демонстрирует растущую значимость индонезийского гражданского общества. Their responsible behavior demonstrates the growing importance of Indonesia's civil society.
Но возрастающая значимость Азии ничего не говорит об ее характере. But to point to Asia’s growing importance says nothing about its character.
Высокая прибыльность заграничного производства существенно уменьшила значимость внутренней производственной базы Японии. The higher profitability of overseas production dramatically reduced the relative importance of Japan's core domestic industrial base.
Действия главного банкира, каждое их слово или намек неожиданно приобретают огромную значимость. Their actions, their every word or wink, suddenly assumes immense importance.
Это было сказано много раз, но от повторения значимость этого не уменьшается. This has been said many times, but repetition does not diminish its importance.
Однако загрязнение воздуха как основного фактора, определяющего изменения экосистем, потеряло свою относительную значимость. The relative importance of air pollution as a key driver of ecosystem change, however, had shifted.
Хотя факты в обоих делах приведены душераздирающие, их значимость не ограничивается стенами суда. Though the facts of both cases are heart wrenching, their importance extends beyond the courtroom.
Но при восстановленном балансе, наши совместные цели приобретают равную, если не более высокую значимость. But the balances redressed, our shared purposes assume an equal if not greater importance.
Мы становимся всё более технически продвинутыми, и значимость людей становится большей, чем когда-либо. As we get more technically driven, the importance of people becomes more than it's ever been before.
Растущая значимость торговой интеграции и движений региональной торговли делает обеспечение региональной инфраструктуры крайне необходимым. The growing importance of trade integration and regional trade flows makes the provision of regional infrastructure urgent.
Ценность книги Монка в том, что она подчёркивает значимость обоих терминов, составляющих понятие либеральной демократии. The value of Mounk’s book is to highlight the importance of both of liberal democracy’s constitutive terms.
Так, например, в Морокко, инвестиции со стороны арабских стран-поставщиков нефти уже значительно снизили значимость Европы. In Morocco, for instance, investment from the Arab oil countries has already significantly reduced Europe's importance.
Конференция подчеркивает, что каждая и всякая статья Конвенции о биологическом оружии имеет равную ценность и значимость. The Conference underlines that each and every article of the Biological Weapons Convention bears the same value and importance.
Этот урок представляет действительную значимость для стран на ранних стадиях проведения реформ (таких как в Африке). This lesson is of real importance to countries (such as in Africa) in the early stages of reform.
Возможно, на подходе новые продукты, реальную экономическую значимость которых финансовое сообщество по достоинству еще не оценило. Perhaps there are new products in the immediate future, the real economic importance of which the financial community has not yet grasped.
Международные организации, не способные к таким переменам, могут утратить свою значимость и лишиться доверия к себе. International organizations that fail to take advantage of these developments may lose credibility and importance.
Растущая значимость индивидуального медицинского обслуживания – вот та проблема, которая маячит на горизонте и грозит обострить сегодняшнее недовольство. A change on the horizon that will exacerbate current frictions is the growing importance of individualized health care.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!