Примеры употребления "знать толки" в русском

<>
Они могут ничего не знать об этом. They may not know anything about this.
Растущая полемика вокруг агентства вызвала толки о том, что сегодняшний инцидент был результатом целенаправленных действий хакеров. Such growing controversy surrounding the agency prompted early speculation that tonight's incident was the result of a targeted cyber operation.
Он скоро даст о себе знать. You will soon hear from him.
Страх, охвативший потребителей, компании и государства во всём мире, превратил разговоры об умеренном экономическом спаде в передовых странах в толки о крупнейшей глобальной депрессии. With fear gripping consumers, companies, and countries worldwide, talk has turned from a moderate advanced-country recession to a major world depression.
Чем больше книг вы прочитаете, тем больше вы будете знать. The more books you read, the more you'll know.
Конечно, стоит только заявить подобное, как сразу пойдут толки, что это невозможно, такого мнения, к примеру, был Сузуки. Of course, as soon as you say something like this people say it is impossible, and that's what was said by Suzuki.
Всё, что вы всегда хотели знать о сексе, но боялись спросить. Everything You Always Wanted To Know About Sex, But Were Afraid To Ask.
Переговоры о постоянном прекращении военных действий и о заключении всеобъемлющего соглашения о прекращении огня должны включать в себя переговоры по таким вопросам, как разоружение вызывающих толки формирований «Джанджавид» и другие племенных военизированных формирований, а также по статусу сил и правительства, и движений и по окончательному механизму обеспечения безопасности в Дарфуре, в том числе, конечно, в контексте разоружения, демобилизации и реинтеграции. Negotiations for a permanent cessation of hostilities and a comprehensive ceasefire agreement would incorporate issues such as the disarmament of the controversial Janjaweed and other tribal militias, as well as the status of forces of both the Government and the movements, and the final security arrangements for Darfur, including, of course, disarmament, demobilization and reintegration.
Если есть что-то, что я могу для вас сделать, дайте мне знать, пожалуйста. If there's anything I can do for you, please let me know.
Я хочу знать, кто разбил это окно. I want to know who broke this window.
Я хочу знать, где ты сейчас. I want to know where you are now.
Хотел бы я знать, как ему удаётся так рационально использовать своё время. I want to know how he manages to make such good use of his time.
Я хочу знать причину. I want to know the reason.
Я хочу знать, что ты делал этим летом. I want to know what you did this summer.
Я хочу знать кто идёт с нами. I want to know who is coming with us.
Давайте мне о себе изредка знать, хорошо? Let me hear from you now and again, will you?
Я дам вам знать заранее. I will let you know in advance.
Не забудь дать мне знать, когда наступит нужное время! Don't forget to let me know when it's time!
Ты лучше должен знать. You should know better.
Я бы хотел точно знать, сколько денег у меня на счету. I'd like to know exactly how much money is in my account.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!