Примеры употребления "знаменосцы" в русском

<>
Переводы: все12 standard-bearer6 bannerman4 flag bearer1 другие переводы1
Если я отдам Цареубийцу в обмен на двух девочек, мои знаменосцы вздернут меня за ноги. If I trade the Kingslayer for two girls, my bannermen will string me up by my feet.
Сейчас мало шансов, что партия добьется этого, если Трамп будет ее знаменосцем. There is scant chance of that if Trump is the party’s standard-bearer.
Сыновья знаменосцев вашего отца, оруженосцы, конюхи? Sons of your father's bannermen, squires, stable boys?
В артистической стадиона я встретила других знаменосцев: In the green room of the stadium, I met the other flag bearers:
В США его ярким знаменосцем стал Дональд Трамп, возможный кандидат в президенты от Республиканской партии. Its most visible standard-bearer in the United States is Donald Trump, the Republican Party’s presumptive presidential nominee.
Только лорд Винтерфелла может созвать знаменосцев и собрать армию. Only the Lord of Winterfell can call in the bannermen and raise an army.
В действительности это знаменосец передовой практики в том, что касается проверки достоверности данных и обсуждения политических предложений. It is actually the standard-bearer of good practices concerning the validation of analyses and the discussion of policy proposals.
Отец мой числит Джонаса Браккена среди своих самых старых и верных знаменосцев. My father counts Jonas Bracken amongst his oldest and most loyal bannermen.
Вероятно, ключевым отличием между Эвитой и Кристиной является тот факт, что Эвита - этот "знаменосец бедноты" - была актрисой в поисках своей судьбы, когда она встретилась с Пероном. Perhaps the key difference between Evita and Cristina is the fact that Evita, the "standard-bearer of the poor," was an actress hunting for her destiny when she met Perón.
Например, многие греки, жившие в Египте в течение нескольких поколений, в 1950 году лишились средств к существованию, когда президент Гамаль Абдель Насер, великий знаменосец панарабизма, национализировал частные предприятия и производства. Many Greeks who had been living in Egypt for generations, for example, lost their livelihoods in the 1950s, when President Gamal Abdel Nasser, the great standard-bearer of pan-Arabism, nationalized privately owned businesses and industries.
Одна из возможностей - с вероятностью чуть выше 50%, согласно опросам - это то, что Британия, родина Тэтчер и знаменосец неолиберальной экономики ЕС, скоро будет иметь правительство во главе с Лейбористами, которые стремятся провести самую большую программу налогового повышения со времен 1970 гг. One possibility – with a probability slightly above 50% according to the polls – is that Britain, the birthplace of Thatcherism and the EU’s standard-bearer of neoliberal economics, will soon have a Labour-led government committed to the biggest tax-raising program since the 1970s.
Как и все остальные знаменосцы, кроме Софи Лорен, мирового символа красоты и страсти. But so did most of the flag-bearers, except Sophia Loren, the universal symbol of beauty and passion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!