Примеры употребления "знакомо" в русском

<>
Переводы: все459 familiar419 acquainted15 notorious1 другие переводы24
Это изображение знакомо каждому нейрофизиологу. And that's a picture that every neurophysiologist knows.
Мастер Эни, вам знакомо это имя? Master Ani, does that name mean anything to you?
Многим из вас знакомо его имя. Many of you will know his name.
Вам знакомо имя Людвиг Ван Бетховен? Do you know the name Ludwig van Beethoven?
Нам всем это знакомо, не так ли? And we've all had the feeling, right?
Любому ученому хорошо знакомо это выражение отчаяния. Every scientist will recognize that expression of despair.
Вам это знакомо: долго стоять под теплым душем - нельзя. You know, you're not supposed to take long, warm showers.
Есть ещё кое-что интересное в машинах, которые выглядят знакомо. But there's something really interesting about a flying machine that looks like something you'd recognize.
Потому что мне знакомо это чувство - Я и сам переживаю его. Because I know the feeling - I can feel it myself.
Это про приучение к горшку - что большинству из вас, я надеюсь, знакомо. So this is about potty training - as most of you, I hope, know.
Нам это вполне знакомо в форме функций, связанных с мышлением, например через язык. We're very aware of this in the form of more cognitive attributes, like language.
Нам знакомо чувство страха, но мне кажется, что мы недостаточно понимаем, смысл страха. We know how fear feels, but I'm not sure we spend enough time thinking about what our fears mean.
Вам знакомо расхожее мнение, что защита климата - занятие дорогое, иначе проблема была бы давно решена. The old story about climate protection is that it's costly, or it would have been done already.
Типичное расписание интерактивного трейдинг-рума напоминает то, что вам знакомо со школы, университета или колледжа. A typical schedule for an Online Trading Classroom will resemble that of a classroom in a school, university or college.
Даже если мне знакомо это название, я не могу раскрыть и толики информации об этом. Uh, even if it rang a bell, I couldn't disclose anything about it.
Тем из вас, кто хоть раз водил автомобиль, наверное, знакомо чувство романтики, витающее вокруг автомобилей высокого класса. Any of you who rode the automobiles - was it yesterday? - at the track, you know the romance revolving around those high performance cars.
Я хочу зачитать вам очень короткую выдержку из поэзии У.Б.Йейтса - это имя вам, возможно, знакомо. I wanted to read you a quick, very short poem from W. B. Yeats, who some of you may know.
Некоторым знакомо название Международной организации комиссий по ценным бумагам (IOSCO), которая устанавливает стандарты для регуляторов биржевой торговли и рынка ценных бумаг. And the International Organization of Securities Commissions (IOSCO), which sets standards for exchanges and securities regulators, has name recognition in some quarters.
Что подкреплет чувство стыда, это выражение: "я недостаточно хорош" - нам всем знакомо это чувство: "Я недостатчно светлый. Я недостаточно стройный, недостаточно богатый, красивый, умный, продвинутый". What underpinned this shame, this "I'm not good enough," - which we all know that feeling: "I'm not blank enough. I'm not thin enough, rich enough, beautiful enough, smart enough, promoted enough."
Вам, наверное, знакомо чувство, когда хочешь все забыть, больше ничего не видеть, а только поскорее вернуться и закрыться в своей комнате со словами: "Все. С меня достаточно". You know, when you want to forget, you don't want to see things, so you just want to go to your room, to lock yourself inside and say, "That's enough."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!