Примеры употребления "знаком "плюс"" в русском

<>
Наука не бывает со знаком "плюс" или "минус", Виктор. Science is not good or bad, Victor.
В меню Рисование нажмите кнопку со знаком "плюс" (+) On the Draw menu, choose the plus sign (+)
Широта обычно обозначается знаком "плюс", значит это верхний ряд. Latitude is commonly designated by the plus sign, so that's the top row.
Большой значок оранжевого цвета со знаком "плюс" и наведенной на него стрелкой. A large, orange user icon with a plus sign and an arrow pointing to it.
Справа расположен большой значок оранжевого цвета со знаком "плюс" и наведенной на него стрелкой. Значок показывает замену удаленной лицензии. To the right is a large orange user icon with a plus sign and an arrow pointing to it, indicating that it is replacing the one that was removed.
Четыре больших значка и один маленький значок оранжевого цвета со знаком "плюс" и наведенной на него стрелкой. Four large person icons, with a smaller person icon in orange with a plus sign, and an arrow pointing to it.
Ты знаком со старухой с третьего этажа? You know this old lady that lives on second floor?
Ты знаком со старухой со второго этажа? You know this old lady that lives on second floor?
Я с нею не знаком. I'm not acquainted with her.
Я не знаком с французскими поэтами. I'm not familiar with French poets.
Интересно, с чего ты взял, что я знаком с робототехникой? Where did you come up with the idea that I'm familiar with robotics and such I wonder?
Я знаю его, но не знаком с ним лично. I know of him, but I don't know him personally.
Я знаком с автором. I am acquainted with the author.
Я хорошо знаком с предметом. I am well acquainted with the subject.
Том много слышал о Мэри, но ещё не был с ней знаком. Tom had often heard about Mary, but hadn't yet met her.
Мы поставляем только приборы со знаком CE. We only deliver machines with the CE seal.
Прагматизм президента Египта, Мурси, который совместно с Бараком Обамой работал над прекращением огня, является хорошим знаком и может ознаменовать собой начало перемен. That the pragmatic Mr Morsi worked with Barack Obama to obtain a ceasefire augurs well - and might just mark the start of something.
Но согласившись принять официальную присягу перед судом, а не перед парламентом, как это принято, он выполняет волю военных, и это является знаком того, что борьба за власть будет продолжаться. But by agreeing to take the official oath before the court, rather than before parliament as is customary, he is bowing to the military's will in an indication that the contest for power will continue.
Многие на Уолл-стрит считают добавление багажных сборов знаком того, что авиакомпании взимают достаточно денег, чтобы покрыть затраты на авиаперелеты после нескольких лет убытков. Many on Wall Street view the addition of baggage fees as a sign that airlines are charging enough money to cover the cost of air travel after years of losses.
Это всегда и везде считается опасным знаком для деспотов. This is everywhere and always a dangerous sign for the stability of despots.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!