Примеры употребления "знак отличия" в русском

<>
Заслуженный научный работник, знак отличия от лорд-мэра Константина, 2003 год Merited Scientist Researcher, Distinction from the Lord Mayor of Constantine, 2003
Кавалер Большого креста (знак отличия самого высокого ранга в Италии), Кавалер труда, Командор ордена Искусств и словесности, награжденный орденом Почетного легиона, Гаравани собрал столько же почестей, сколько любой из супругов его клиенток. Cavaliere di Gran Croce (the highest-ranking distinction in Italy), Cavaliere del Lavoro, Commandeur de L'Ordre des Arts et des Lettres, and awarded the Legion of Honour, Garavani accumulates as many honours as any of his clients' husbands.
Никаких опознавательных знаков, знаков отличия, только нашивки. No cap badge, no insignia, just tags.
Я вижу, что вы включили в систему некоторые моменты, которые касаются мотивации и обратной связи - баллы энергии, знаки отличия. I've seen some things you're doing in the system that have to do with motivation and feedback - energy points, merit badges.
Террористы отказываются носить опознавательную одежду и знаки отличия. Terrorists refuse to wear identifying clothing and insignia.
Потому что, фактически во внимание принимается не настоящая подлинная ценность обладания золотыми украшениями, а символическая ценность, знак отличия. Because actually, never mind the actual intrinsic value of having gold jewelry. This actually had symbolic value, badge value.
«Наши права, наши обязанности — знак отличия за участие»: в 2003 году Всемирная ассоциация девушек-гидов/девушек-скаутов ввела знак отличия «Наши права, наши обязанности». Our Rights, Our Responsibilities Participation Patch- In 2003 World Association of Girl Guides/Girl Scouts introduced the “Our Rights, Our Responsibilities” patch.
Я подарил ей букет роз в знак благодарности за её гостеприимство. I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.
Что означает этот знак? What does this sign say?
Результаты моделирования, проведенные астрофизиками, показывают, что такие отличия не должны появиться. The results of the simulations conducted by the astrophysicists prove that such differences should not occur.
Это небольшой знак моей благодарности. This is a small token of my gratitude.
Фактически, эта организация напоминает ЕС, однако есть и существенные отличия. The EEU mimics the European Union (EU), but it is very different.
Она подала мне знак, чтобы я молчал. He gave me a sign to keep quiet.
В последние два года фундаментальные отличия компании были замечены в финансовых кругах, и ее акции также стали продаваться с двойным превышением коэффициента цена/прибыль над средним показателем по компаниям Доу — Джонса. Only in the last two years has its fundamental excellence been appreciated by the financial community to the point that its shares, too, are now selling at twice the price-earnings ratio of the average Dow Jones stock.
Что обозначает этот знак? What does this sign mean?
Есть и отличия между двумя фигурами: бабочка заканчивается в точке, расположенной на уровне Фибоначчи 127%, отложенном от первой фазы X-A, а краб заканчивается гораздо ниже, на уровне Фибоначчи 161,8% фазы X-A. However, while the Butterfly pattern ends at a point that represents a 127% Fibonacci extension of the initial X-A leg, the Crab ends at a point that represents an even deeper 161.8% Fibonacci extension of the X-A leg.
Он приподнял шляпу в знак почтения. He raised his hat in respect.
Между торговыми счетами существуют отличия в отношении минимального депозита, минимального значения лота, величины кредитного плеча и т.д. The differences between trading accounts concern the following: minimum deposit, minimum lot, leverage, etc.
Я не понимаю, что означает этот знак. I can't understand this sign's meaning.
Отличия от обычных стоп-лоссов Differentiation from regular stop losses
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!